微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)髋关节扶手椅(髋椅或jamuga)
品名(英)Hip-joint armchair (sillón de cadera or jamuga)
入馆年号1945年,45.60.41a, b
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者
创作年份公元 1475 - 公元 1505
创作地区
分类木工家具(Woodwork-Furniture)
尺寸h. 36 1/2 x w. 24 x d. 19 1/2 英寸 (92.7 x 61 x 49.5 厘米)
介绍(中)这种椅子的形式来源于古希腊罗马的faldistorium,这是一种高级官员在不坐宝座时使用的无扶手折叠椅。尽管目前的椅子似乎也可以折叠以便于运输,但其X框架的构造并不允许这样做。显然,这种形式被保留了下来,以唤起其传统的仪式方面

这种椅子的使用在整个中世纪的地中海地区一直存在。在西班牙,皈依天主教的穆斯林在天主教重新征服后继续生产,采用了早期伊斯兰统治下的巧妙镶嵌风格。征服者们把类似的椅子带到美洲,在那里它们是权威的象征。这个例子中的普通天鹅绒取代了原来的,很可能是非常精致的装饰。
介绍(英)The form of this chair is derived from the ancient Greco-Roman faldistorium, an armless folding chair used by high-ranking officials when not occupying their thrones of office. Although the present chair also appears to be collapsible for easy transport, its X frame is not constructed to permit this. Clearly, the form has been retained to evoke its traditional ceremonial aspect.

The use of such chairs persisted around the Mediterranean throughout the Middle Ages. In Spain, converted Muslims continued to produce them after the Catholic reconquest, employing the skillful style of inlay practiced under earlier Islamic rule. The conquistadors carried similar chairs to the Americas, where they functioned as emblems of authority. The plain velvet on this example is a replacement of the original, most likely very elaborate, upholstry.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。