微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)寿老
品名(英)Shoulao
入馆年号1982年,1982.60.371
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者Chantilly【法国人】
创作年份公元 1730 - 公元 1745
创作地区
分类陶瓷-瓷器(Ceramics-Porcelain)
尺寸整体 (confirmed): 10 1/4 x 8 5/8 x 4 1/2 英寸 (26 x 21.9 x 11.4 厘米)
介绍(中)这个瓷器人物描绘了道教长寿之神寿老。与福兴(幸福和好运之神)和禄兴(财神)一起,寿老经常出现在绘画和陶瓷器皿中,从中国明朝(1368-1644)开始[1],在此期间,他的三维陶瓷描绘也开始出现。[2]寿老最知名的属性是他细长的秃头盖骨,象征着智慧和长寿。在这个例子中,寿老的形象通常将他描绘成一个微笑的老人,他的年龄由他的长胡子表示。在这个例子中,明显的耳垂并不常见,尽管有先例。[3]寿老的其他传统属性,包括鹿、鹤和桃[4]——都象征着长寿或不朽——没有被包括在这种描绘中,这可能反映了尚蒂伊建模者对这位宗教人物的真实身份缺乏了解。尚蒂伊寿老右手拿着一把扇子,左手拿着一根弯曲的法杖,从他的背后延伸到他身后。虽然扇子似乎没有任何象征意义,但法杖的形状不规则,可以描绘桃树的树枝,参考道教的长寿果实。[5]

尚蒂伊雕像突出的细长头部因其不寻常的装饰方式而更加突出。虽然雕像的其余部分已经镀锡釉并用珐琅颜色装饰,但头部和手臂涂有棕色颜料,涂抹后尚未烧制。类似的未烧制黑色颜料已用于胡须和眉毛,这些未烧制的颜料具有哑光表面,通过引起人们对非凡的头部和面部的注意,将它们与人物的其他部分区分开来。在寿老的头部使用较深的颜料或珐琅在中国的神像上并不常见,但以这种方式装饰的例子是已知的。[6]

尚蒂伊工厂在1730年代生产了大量旨在代表亚洲神灵或人物的人物,两者之间的界限往往相当模糊。这些数字提供的视觉证据表明,忠于亚洲模特并不是目标;相反,其意图似乎是唤起一个异国情调和浪漫化的远东及其陌生的神灵和居民。尚蒂伊的一些人物显然是作为布代、笑和尚和复兴的代表。[7]布袋的釉面但未经装饰的瓷器位于福建省中部,通常以十九世纪的术语"白"而闻名,在十七和十八世纪从中国广泛出口到欧洲,它们既是尚蒂伊和其他欧洲工厂的建模师的模型,也是灵感来源。[8]然而,尚蒂伊制作的大多数亚洲风格人物只是松散地受到中国或日本模型的启发,而且通常不清楚描绘的是神灵还是普通的"亚洲"人物。这些人物的身份缺乏明确性,这反映在似乎可以互换地用于对这类物体进行分类的两个术语中。宝塔和马戈特都是十八世纪用来描述唤起亚洲人物的人物雕塑的统称。[9]艺术家弗朗索瓦·布歇(François Boucher,法国,1703-1770 年)收藏的销售目录包括三页以上的印度宝塔,[10] 指的是这些人物的各种模型,其中许多部分或全部由棕色粗陶制成。与尚蒂伊工厂特别相关的是,工厂赞助人路易-亨利(1692-1740 年)、第七代孔代亲王波旁公爵的收藏清单在各种媒体上列出了四十多座宝塔。[11]

其中几个人物很可能是尚蒂伊建模师的灵感来源,而路易-亨利收藏的大量此类人物可能是工厂生产的宝塔模型异常广泛的原因。带有地球仪[12]或百花罐[13]的坐姿人物特别受欢迎,还制作了坐着[14]和站着点头的人物[15]。尚蒂伊和圣克劳德和维勒鲁瓦的其他法国软膏瓷器工厂制造的宝塔种类繁多[16]证明了这些人物在十八世纪中叶在法国的流行,甚至丹尼斯·狄德罗的《百科全书》(第 9 卷,1765 年)也相当鄙视地提到了这些人物的魅力。[17]虽然早期几个世纪的中国寿劳瓷像是为家庭祭坛或神龛,作为礼物,甚至与死者同葬,[18]寿劳,布袋和其他中国人物的尚蒂伊雕像在制作时可能没有任何象征意义或特殊意义。人们可能会认为它们旨在唤起一种诱人但鲜为人知的文化的俏皮唤起,并且它们的装饰功能被以下事实所强调:许多可能被生产成镶嵌在镀金青铜中以形成时钟或烛台。[19]左侧寿老身后的开放式桶状容器可能起到了与现已消失的镀金青铜支架相连的功能。类似的开口出现在与博物馆的例子最密切相关的寿老雕像上。这个人物现在在巴黎装饰艺术博物馆[20]坐着而不是站着,他的胡须和眉毛没有用黑色珐琅挑出来。然而,他的头上也涂有未烧制的棕色颜料,他的长袍上装饰着非常相似和独特的螺旋图案,中间是花朵和日本柿右卫门风格的花朵。将打开的容器放置在这个人物的右侧可能表明纽约和巴黎的人物是成对的,打算安装在镀金青铜中,作为时尚的豪华物品,并带有俏皮的异国情调。


脚注
(有关缩短参考文献的关键,请参阅芒格的参考书目,大都会艺术博物馆的欧洲瓷器。纽约:大都会艺术博物馆,2018)
1 Matos 2011,第 1 卷,第 232 页。
2 Ströber 2011,第 154–55 页,第 57 期。
3 Matos 2011,第 1 卷,第 232–33 页,第 93 期。
4 见Ayers 2002年,第94页,第45号。
5 或者,它可能描绘了如意权杖,象征着好运。
6 哈里森-霍尔,2001年,第442页,第14:14号。
7 例如,参见Clare Le Corbeiller在Roth and Le Corbeiller 2000年,第40-41页,第17期;威廉·里德在大都会博物馆1984a,第240-41页,第148号。8 勒科贝勒
在《罗斯和勒科贝勒》2000年,第41页。
9 同上,第41页,第5号;基斯鲁克-格罗希德 2002.
10 目录存在的理由 . . .M. Boucher 1771,第89-93页。
11 《罗斯和勒科贝勒》,2000年,第41页。
12 勒科贝勒,2003年。
13 Le Corbeiller,大都会博物馆,1984年a,第324页,第301号。
14 Jeffrey H. Munger in Munger et al. 1992, pp. 218–19, no. 171.
15 莫利-弗莱彻,1993年,第2卷,第56-57页。
16 Le Corbeiller in Metropolitan Museum 1984a,第318–19页,第290、291号。
17 狄德罗,1969年,第2卷,第734页,s.v.,"magot"。
18 马托斯,2011年,第1卷,第232页。
19 例如,见Le Duc 1996,同上,第161、164、165页。后两个在博物馆(1974.28.91; 1982.60.84)。
20 装饰艺术博物馆,巴黎(GR 299)。
介绍(英)This porcelain figure depicts Shoulao, the Daoist god of longevity. Along with Fuxing (god of happiness and good fortune) and Luxing (god of wealth), Shoulao was frequently portrayed in paintings and on ceramic vessels beginning with the Ming dynasty (1368–1644) in China,[1] during which time three-dimensional ceramic depictions of him began to appear as well.[2] Shoulao’s most recognizable attribute is his elongated bald cranium, which symbolizes wisdom and long life. As in this example, representations of Shoulao commonly portray him as a smiling old man, his age indicated by his long beard. The pronounced earlobes in this example are not frequently found, though precedents exist.[3] Other traditional attributes of Shoulao, including a deer, a crane, and a peach[4]—all symbolizing long life or immortality—have not been included in this portrayal, which may reflect the lack of understanding of the true identity of this religious figure on the part of the Chantilly modeler. The Chantilly Shoulao holds a fan in his right hand, and in his left, a curving staff that extends behind him across his back. While the fan does not appear to have any symbolic meaning, the staff, with its irregular shape, may depict the branch of a peach tree, a reference to the Daoist fruit of longevity.[5]

The prominent, elongated head of the Chantilly figure is accentuated by the unusual manner in which it has been decorated. Whereas the rest of the figure has been tin-glazed and decorated with enamel colors, the head and the arms have been painted with a brown pigment that has not been fired after application. A similar unfired black pigment has been used for the beard and eyebrows, and these unfired pigments have a matte surface that together distinguish them from the rest of the figure by drawing attention to the remarkable head and face. The use of a darker pigment or enamel for Shoulao’s head is not commonly found on Chinese representations of the deity, but examples decorated in this manner are known.[6]

The Chantilly factory produced a sizable number of figures during the 1730s intended to represent Asian deities or figures, and often the line between the two is considerably blurred. The visual evidence offered by these figures indicates that fidelity to an Asian model was not the goal; rather, the intent seems to have been to evoke an exotic and romanticized Far East with its unfamiliar deities and inhabitants. Some of the Chantilly figures were clearly made as representations of Budai, the laughing monk, and Fuxing.[7] Figures of Budai in glazed but undecorated porcelain from Dehua, located in the central Fujian province, and commonly known by the nineteenth-century term blanc de chine, were widely exported from China to Europe during the seventeenth and eighteenth centuries, and they served as both models and sources of inspiration for the modelers at Chantilly and other European factories.[8] However, most of the Asian-style figures produced at Chantilly were only loosely inspired by Chinese or Japanese models, if at all, and it is often unclear if a deity or generic “Asian” figure is being portrayed. This lack of clarity regarding the identity of these figures is reflected in the two terms that were used, seemingly interchangeably, to categorize this type of object. Both pagodes and magots were the catchall French terms in the eighteenth century to describe figural sculpture that evoked Asian characters.[9] The sale catalogue for the artist François Boucher’s (French, 1703–1770) collection included more than three pages of pagodes de pâtes des Indes,[10] referring to various models of these figures, many of which were partially or entirely made of brown stoneware. Of particular relevance to the Chantilly factory, the inventory of the collection of the factory’s patron, Louis-Henri (1692–1740), duc de Bourbon, seventh prince de Condé, listed more than forty pagodes in a variety of media.[11]

It is probable that several of these figures served as inspiration for the modelers at Chantilly, and the large number of such figures in Louis-Henri’s collection may account for the unusually wide array of pagode models produced by the factory. Seated figures with either globes[12] or potpourri jars[13] were especially popular, and both seated[14] and standing figures[15] with nodding heads were also produced. The sheer variety of pagodes made at Chantilly and the other French soft-paste porcelain factories at Saint-Cloud and Villeroy[16] attest to the popularity of such figures in the middle decades of the eighteenth century in France, and even Denis Diderot’s Encyclopédie (vol. 9, 1765) mentions, with considerable disdain, the fascination with which these figures were held.[17] While Chinese porcelain figures of Shoulao from earlier centuries were produced for domestic altars or shrines, as gifts, or even for burial with the deceased,[18] the Chantilly figures of Shoulao, Budai, and other Chinese personages presumably were devoid of any symbolism or particular meaning at the time of their production. One may assume that they were intended to be playful evocations of an alluring but little-understood culture, and their decorative function is underlined by the fact that many may have been produced to be mounted in gilt bronze to form clocks or candelabra.[19] The open tublike container that sits behind Shoulao to the left may have served a function that was connected to a now-disappeared gilt-bronze mount. A similar opening appears on a figure of Shoulao most closely related to the Museum’s example. This figure, now in the Musée des Arts Décoratifs, Paris,[20] sits rather than stands, and his beard and eyebrows have not been picked out in black enamel. However, his head is also painted with unfired brown pigment, and his robe is decorated with very similar and distinctive spiraling motifs centered by a blossom and Japanese Kakiemon-style flowers. The placement of the open container to this figure’s right might suggest that the New York and Paris figures were made as a pair, intended to be mounted in gilt bronze and to serve as fashionable objets de luxe, enhanced with touches of playful exoticism.


Footnotes
(For key to shortened references see bibliography in Munger, European Porcelain in the Metropolitan Museum of Art. NY: The Metropolitan Museum of Art, 2018)
1 Matos 2011, vol. 1, p. 232.
2 Ströber 2011, pp. 154–55, no. 57.
3 Matos 2011, vol. 1, pp. 232–33, no. 93.
4 See Ayers 2002, p. 94, no. 45.
5 Alternatively, it may depict a ruyi scepter, a symbol of good fortune.
6 Harrison-Hall 2001, p. 442, no. 14:14.
7 For examples, see Clare Le Corbeiller in Roth and Le Corbeiller 2000, pp. 40–41, no. 17; William Rieder in Metropolitan Museum 1984a, pp. 240–41, no. 148.
8 Le Corbeiller in Roth and Le Corbeiller 2000, p. 41.
9 Ibid., p. 41, n. 5; Kisluk-Grosheide 2002.
10 Catalogue raisonné des tableaux . . . M. Boucher 1771, pp. 89–93.
11 Le Corbeiller in Roth and Le Corbeiller 2000, p. 41.
12 Le Corbeiller 2003.
13 Le Corbeiller in Metropolitan Museum 1984a, p. 324, no. 301.
14 Jeffrey H. Munger in Munger et al. 1992, pp. 218–19, no. 171.
15 Morley-Fletcher 1993, vol. 2, pp. 56–57.
16 Le Corbeiller in Metropolitan Museum 1984a, pp. 318–19, nos. 290, 291.
17 Diderot 1969, vol. 2, p. 734, s.v., “magot.”
18 Matos 2011, vol. 1, p. 232.
19 For example, see Le Duc 1996, ill. pp. 161, 164, 165. The latter two are in the Museum (1974.28.91; 1982.60.84).
20 Musée des Arts Décoratifs, Paris (GR 299).
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。