微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一副手套
品名(英)Pair of gloves
入馆年号1964年,64.101.1244, .1245
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者
创作年份公元 1600 - 公元 1650
创作地区
分类刺绣纺织品(Textiles-Embroidered)
尺寸长 12 to 13 1/2 x 宽 5 1/2 to 6 英寸 (30.5 to 34.3 x 14.0 to 15.2 厘米)
介绍(中)制作这些手套的技艺高超的制造商选择了一种复杂的设计——花朵而几何,暗指17世纪早期图案书中发现的更简单的版本。正如学者们所指出的那样,面向中等阶级女性的刺绣和草编图案书,在财富部分以精细财产衡量的时候,为向上流动提供了机会

精英阶层可能会聘请艺术家和专业人士来设计和实施,从而区分自己的刺绣产品。这双手套的特点是法国结,在彩色丝绸、银色和镀金银线的紫色缎面上做了沙发和凸起的工作,并进一步装饰了亮片和线轴花边。丰富的色彩和金属细节在捕捉光线时会给人留下戏剧性的印象;调色板在博物馆藏品中的后一对中重复(2003.461a,b)


介绍(英)The highly skilled maker who executed these gloves chose an intricate design—floral yet geometric—that alludes to the more simple versions found in early seventeenth century pattern books. As scholars have pointed out, pattern books for needlework and lacemaking, which were marketed towards women of the middling classes, presented an opportunity for upward mobility at a time when wealth was partially measured in fine possessions.

The elite classes might hire artists and professionals to design and carry out, and thus distinguish their own embroidered goods. This pair of gloves features French knots, couching and raised work on purple satin in colored silk, silver and gilded silver thread, further ornamented with spangles and bobbin lace. The rich coloring and metallic details would have made a dramatic impression as they caught the light; the color palette is repeated in a later pair in the museum’s collection (2003.461a, b).


-Sarah Bochicchio, 2020
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。