微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一对来自沙夫龙(马头防御)的护耳板
品名(英)Pair of Ear Guards from a Shaffron (Horse's Head Defense)
入馆年号1929年,29.158.619a, b
策展部门武器和盔甲Arms and Armor
创作者
创作年份公元 1500 - 公元 1555
创作地区原产国: 德国, 可能是奥格斯堡(Country of Origin: Germany, probably Augsburg)
分类马术装备Shaffrons(Equestrian Equipment-Shaffrons)
尺寸29.158.619a; 高 7 5/8 英寸 (19.4 厘米); 宽 6 英寸 (15.2 厘米); 重 4 盎司 (105 g); 29.158.619b; 高 7 3/4 英寸 (19.7 厘米); 宽 5 3/4 英寸 (14.6 厘米); 重 4 盎司 (123 g)
介绍(中)在博物馆的收藏中长期被忽视,这些不同寻常的护耳器以风格化的海豚的形式出现。每个海豚都是由一块样式板锻造而成的,该样式板的底部有一个向外翻转的凸缘,凸缘上有一系列铆钉孔,通过这些铆钉孔连接到沙夫隆上。每只海豚都有一个球状的、卷曲的额头,额头两侧都有隆起的脊;眼睛;波纹状的鼻子,末端朝上;和一张嘴巴。骑马时,每匹马都面朝上,额头朝前,马的耳朵含在嘴里。护耳板从未被蚀刻过,也没有任何表面着色的迹象,如发蓝、发黑、镀金或镶嵌。因此,它们可能被保留为"白色"(明亮的抛光)。这些年来,这些板遭受了严重的腐蚀,导致了许多小孔或裂缝,这些小孔或裂缝在19世纪被铅或铆接补片填充

这些护耳器属于文艺复兴时期的盔甲传统all'eroica,与法国皇太子亨利的沙夫隆(猫编号7;根据编号04.3.253)相同,其中头盔、pauldrons和沙夫隆等元素被转化为神奇的动物形生物。海豚的选择可能表明,沙夫隆和马盔甲的其他部分都装饰着水上图像。在文艺复兴时期的装饰词汇中,基于古典罗马实例的海豚意象被纳入了十五世纪和十六世纪的时尚装饰中。除了明显提到法国的皇太子外,海豚在古代和文艺复兴时期还与爱情(金星经常骑在上面的生物)、音乐和诗歌(因为它们与阿波罗和阿里昂的联系)、匆忙(因为它们的速度)以及海王星和水联系在一起。然而,在没有将太多具体的象征价值归咎于它们的图像的情况下,这里对海豚的描绘肯定反映了军械师(或他的赞助人)对古典主题和与古董盔甲直接相关的金属加工技术的选择。尽管如此,海豚的使用方式纯粹是文艺复兴时期的,因为马的耳朵被顽皮地变成了这些迷人的海洋生物

可以将这些物品与高浮雕的海豚形尾巴进行有用的比较,该尾巴带有蚀刻和镀金的细节,是马德里皇家阿尔梅里亚著名吟游诗人的一部分(图31;马德里皇家阿尔梅里亚,发票号A.149)。吟游诗人被认为是科尔曼·赫尔姆施密德(1470/71-1532),当时奥格斯堡的主要军械师,被认为是1517-18年为皇帝马克西米利安一世制作的。除了一般的古典联想之外,尾部作品在主题上与吟游诗人的肖像画无关,因此本质上是装饰性的。另一件约1540年在德国制造的海豚形尾巴作品在伦敦华莱士收藏馆(A 448),证明了这一主题在那里的流行

目前还不知道有海豚形护耳器的沙夫隆幸存下来。尽管它们总是被装饰成与沙夫隆相匹配,但事实上,护耳器很少偏离标准形式。一系列沙夫隆是一个明显的例外,其中的耳朵被做成卷曲的羊角。这一创新显然是在1520年左右由科尔曼·赫尔姆施密德(Kolman Helmschmid)在为皇帝查理五世(Real Armería,Madrid,a.37;纽约1991年,第18期,插图)制作的吟游诗人身上引入奥格斯堡的,随后被纽伦堡的昆斯·洛奇纳(Kunz Lochner,1510–1567)在1540年代和1550年代生产的一系列沙夫隆上采用。Lochner为萨克森-科堡公爵Johann Ernst制作的盔甲上的shaffron,日期为1548年,现藏于大都会博物馆(图18;根据编号32.69),曾经有羊角耳片,但这些可能已经损坏,后来被锉平,看起来像传统的耳朵

尽管浮雕作为一种装饰盔甲的技术更常与文艺复兴时期的意大利联系在一起,但上面引用的例子表明,德国军械师更早地使用了这种技术,而且技能也相当。事实上,最早也是最雄心勃勃的英雄风格浮雕式阅兵式盔甲的例子之一是德国的:赫尔姆施密德为皇帝查理五世制作的海豚形头盔,大约在I530年(皇家马德里,a.59)。博物馆的护耳器属于同一传统,它们在德国沙夫隆的护眼器和鼻板上添加的低浮雕浮雕中找到了相似之处,包括1526年为未来的皇帝斐迪南一世(Hofjagd-und Rüstkammer,Kunsthistorisches Museum,Vienna,A349)建造的赫尔姆施密德沙夫隆,以及1530年左右在Armée博物馆建造的南德意志沙夫隆,巴黎(G552)。护耳器可能也可以追溯到这一时期。
介绍(英)Long overlooked in the Museum's collection, these unusual ear guards are exceptional in taking the form of stylized dolphins. Each dolphin is forged in high relief from a style plate with an outward-turned flange at the base that is pierced with a series of rivet holes through which it was attached to the shaffron. Each dolphin has a bulbous, furled brow with ridges that extend down either side of the face; eyes; a rippled snout with upturned end; and a mouth. When mounted, each would have faced upward, its brow facing forward and the horse's ear contained within its mouth. The ear guards have never been etched and show no signs of surface coloring such as bluing, blackening, gilding, or damascening. They therefore may have been intended to be left "white" (brightly polished). The plates have suffered heavy corrosion over the years, resulting in a number of small holes or cracks that were filled with lead or riveted patches in the nineteenth century.

These ear guards belong to the same Renaissance tradition of armor all'eroica as the shaffron of the dauphin Henry of France (cat. no. 7; acc. no. 04.3.253), in which elements such as helmets, pauldrons, and shaffrons were transformed into fantastic zoomorphic creatures. The choice of dolphins may indicate that the shaffron and possibly other parts of the horse armor were decorated with aquatic imagery. In the Renaissance decorative vocabulary, dolphin imagery, based on classical Roman examples, was incorporated into fashionable fifteenth- and sixteenth-century ornament. Apart from their obvious heraldic reference to the dauphin of France, dolphins were associated in antiquity and the Renaissance with love (as creatures on which Venus often rides), music and poetry (for their association with both Apollo and Arion), and haste (for their speed), as well as with Neptune and water in general. Without imputing too much specific symbolic value to their iconography, however, the depiction of dolphins here surely reflects the armorer's (or his patron's) choice of a classical theme and a metalworking technique (repoussé) that was directly associated with antique armor. Nevertheless, the dolphin is employed in a purely Renaissance manner, as the horse's ears are playfully transformed into these engaging sea creatures.

A useful comparison can be made between these objects and the dolphinshaped tail piece worked in high relief, with etched and gilt details, that forms part of a well-known bard in the Real Armería, Madrid (fig. 31; Real Armería, Madrid, inv. no. A.149). Embossed with scenes from the lives of Hercules and Samson, the bard is attributed to Kolman Helmschmid (1470/71-1532), the leading armorer in Augsburg at the time, and is thought to have been made for Emperor Maximilian I about 1517-18. Apart from its general classical associations, the tail piece is not thematically related to the bard's iconography and is thus essentially ornamental. Another dolphin-shaped tail piece, made in Germany about 1540, is in the Wallace Collection, London (A 448), and attests to the popularity there of this theme on horse armor.

No surviving shaffron with dolphin-shaped ear guards is known. Although they were invariably decorated to match the shaffron, ear guards in fact rarely deviate from the standard form. The notable exception is found in a series of shaffrons in which the ears are fashioned as curled ram's horns. This innovation was apparently introduced to Augsburg by Kolman Helmschmid about 1520 on a bard made for Emperor Charles V (Real Armería, Madrid, A. 37; New York 1991, no. 18, ill.) and subsequently adopted by Kunz Lochner (1510–1567) of Nuremberg on a series of shaffrons produced in the 1540s and 1550s. The shaffron on the armor that Lochner made for Duke Johann Ernst of Saxony-Coburg, dated 1548 and now in the Metropolitan Museum (fig. 18; acc. no. 32.69), once had ram's-horn ear pieces, but these were presumably damaged and have since been filed down to look like conventional ears.

Although embossing as a technique for the decoration of armor is more frequently associated with Renaissance Italy, the examples cited above demonstrate that German armorers employed it earlier and with equal skill. In fact, one of the earliest and most ambitious examples of embossed parade armor in the heroic style is German: the dolphin-shaped helmet made by Helmschmid for Emperor Charles V about I530 (Real Armería, Madrid, A. 59). The Museum's ear guards belong to the same tradition and find their parallel in the low-relief embossed creatures added to eye guards and nose plates on German shaffrons, including those on Helmschmid's shaffron of about 1526 for the future Emperor Ferdinand I (Hofjagd- und Rüstkammer, Kunsthistorisches Museum, Vienna, A349) and a South German shaffron of about 1530 in the Musee de l'Armée, Paris (G552). The ear guards probably also date to this period.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。