微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
一对Rowel马刺
品名(英)
Pair of Rowel Spurs
入馆年号
1942年,
42.50.359–360
策展部门
武器和盔甲
(
Arms and Armor
)
创作者
创作年份
公元 1601 - 公元 1700
创作地区
原产国: 德国
(Country of Origin: Germany)
分类
马术装备马刺
(Equestrian Equipment-Spurs)
尺寸
42.50.359; 长 6 英寸 (15.2 厘米); 宽 3 3/4 英寸 (9.5 厘米); 直径 of rowel 1 7/8 英寸 (4.8 厘米); 重 6.1 盎司 (172.9 g); 42.50.360; 长 6 英寸 (15.2 厘米); 宽 3 3/4 英寸 (9.5 厘米); 直径 of rowel 1 3/4 英寸 (4.5 厘米); 重 5.8 盎司 (164.4 g)
介绍(中)
这对马刺最初完全镀金(留下了一些痕迹),镶嵌着由水果、星星、植物花环和小天使头组成的银色装饰。在手臂的两侧,都有一个印有财富寓言(一个女人拿着帆,站在带翅膀的地球仪上)的印有银箔的奖章
在17世纪上半叶,绅士的时尚潮流是穿靴子和马刺,即使是在非骑行的情况下,包括跳舞或在法庭上走动。当时,马刺不仅仅是马术工具,而是男性的珠宝首饰,这些金匠也在制作盔甲和武器。它们的装饰有时是为了与剑柄、主人的一般装备和马钉相匹配。这些时髦的配饰也是绅士地位的重要标志,有时还是被资产阶级复制的。这种时尚在17世纪中期后逐渐消失。
介绍(英)
This pair of spurs, originally entirely gilded (some traces left), are inlaid with a silver decoration consisting of fruits, stars, vegetal garlands and cherubs' heads. On each side of the arms, there is a medallion with a stamped silver foil bearing an allegory of Fortune (a woman holding a sail and standing on a winged globe).
In the first half of the 17th century, the fashion trend for gentlemen was to wear boots and spurs even non-riding circumstances, including for dancing or walking around at court. Spurs became then more than equestrian tools, but pieces of male jewelry often enriched by the same goldsmiths also working on armor and weapons. Their decoration was sometimes intended to match the sword hilt and the general outfit and horse tack of their owner. These trendy accessories were also a significant mark of status for gentlemen, sometimes nonetheless copied by the bourgeoisie. This fashion progressively disappeared after the mid 17th century.
一对Rowel马刺
碎片
菩萨
茶壶
药师(药师)
七种火器装饰图案图
碎片
衣领
斜倚的年轻人的兵马俑浮雕
鱼叉头
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。