微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)神面吊坠
品名(英)Deity face pendant
入馆年号2007年,2007.134
策展部门迈克尔·洛克菲勒之翼The Michael C. Rockefeller Wing
创作者
创作年份公元 0
创作地区墨西哥南部、危地马拉、洪都拉斯或伯利兹(Southern Mexico, Guatemala, Honduras, or Belize)
分类石头装饰品(Stone-Ornaments)
尺寸高 2 1/4 × 宽 2 1/8 × 深 3/8 英寸 (5.7 × 5.4 × 1 厘米)
介绍(中)这件苹果绿的玉饰代表了Ux Yop Hu'n("三叶纸"或"三叶纸)的鸟脸,这是一种复杂的超自然生物,是古代玛雅统治者佩戴的纸头带的化身。这个人物在文献中也经常被称为"有叶的耶稣上帝"。他的额头上嵌着一个象形符号,翻译过来就是ajaw或统治者(一个由两个代表眼睛和一个代表嘴巴的点组成的示意脸)。Ux Yop Hu’n斗鸡眼,方方正正的瞳孔向内看,眉头紧锁。在玛雅艺术中,这只眼睛是闪光、阳光和/或灿烂的超自然生物的诊断特征。下面,一个鼻孔卷曲的小鼻子刻在一个向下弯曲的喙上。当在侧面图像中看到时,这种鸟喙有一个独特的括号形状(例如,见1978.412.90a,b)。因为玉很难雕刻,而且艺术家很可能遵循苹果绿玉的细脉轮廓,所以喙被压扁,紧贴面部,下垂在嘴上。前额两侧可见两幅卷轴,位于该人物的串珠耳环组合上方(但与之分离)。从每一个卷轴上下来的是弯曲的树干和树叶。这些植物符号代表燕麦或无花果叶(ficus,sp.)。在古代玛雅世界,燕麦树皮被锤成薄片制成纸和布。当在图像学和铭文中看到时,amate茎和叶可以读作hu'n或"纸"。

像这样的玉器在玛雅艺术中经常被视为统治者头带的中心宝石。在登基仪式上,国王收到了统治的纸头带,这是一个变革性的时刻,在这个时刻,他被"包裹"到了王权的办公室,从人类的凡人转变为神圣的国王。从其反面雕刻的两个悬挂孔和连接通道可以看出,这个装饰物很可能确实是一个中央头带宝石。这些本来是用来把装饰物固定在纸头带上的。在装饰物的边缘钻了五个小孔(两个在脸的两侧,一个在前额顶部),而在鸟的下巴后面钻了5个稍大的L形孔,可以悬挂额外的珠子或一串珠子。因为这颗头带宝石在玛雅图像中被描绘成一张额头上突出三个元素的脸(很像西方世界宫廷小丑戴的三角帽),这个主题在20世纪70年代被称为"耶稣之神"。这个昵称一直沿用至今,尽管其含义具有误导性

这张超自然的脸包含了多重同时的含义。例如,David Stuart最近证明,这种特殊的叶状耶稣神版本(也有鱼和玉米版本)是一种象形文字,可以读作Ux Yop Hu'n("三叶纸"或"三叶纸)。在象形文字段落中,这个标志被简化为一个额头,额头上镶嵌着一个长出三片amate叶子的ajaw字形,如果去掉这个装饰物的鸟脸,这个纸上的象形文字标志就会保留下来。虽然只有两个植被茎是可见的,但第三个是隐含的。它甚至可能是通过将一串玉珠穿过鸟前额顶部的小孔进行物理重建的。因此,这种装饰物是自我参照的:它被用作统治者阿玛特纸头带的中心宝石,简单而清晰地将自己和它曾经作为国王的纸头带附在上面的布料贴上标签

除了作为一个特定的象形文字标签之外,这张超自然的脸还应该被视为纸的神圣化身,纸在古代玛雅世界被认为是一种有生命的物质。例如,在艺术中,这张脸出现在书籍上,代表了纸的本质。因此,这种装饰物不仅是描述统治者头带的标签,而且应该被理解为一种拟人化的、有生命的纸头带

这张脸也是Ux Yop Hu'n的专有名称,一个神话般的历史"原始统治者",出现在许多经典时期的铭文中。juun(一)和hu'n(头带)这两个词之间的潜在作用表明,这可能是同一人物juun Ajaw("第一任国王")的等效名称,他在神话时代上任。Juun Ajaw是第一位戴上纸头带的统治者,从而为未来的国王开创了神话先例。即位时,一位新的玛雅统治者额头上的纸头带会提到Juun Ajaw,将这位新国王等同于他神话中的前任。这件玉饰会把佩戴它的国王标记为Ux Yop Hu’n本人,这是第一位典型国王的现代版本

如果去掉这个装饰物的内敛额和下垂的树叶,就会留下主鸟神的脸,这是古代玛雅神话中与财富和统治有关的一种伟大的超自然鸟类。主鸟神是所有珍贵事物的化身,包括绿色生长的作物、格查尔鸟彩虹般的绿色羽毛和赋予生命的雨水。然而,最重要的是,他被想象成一个伟大的、金碧辉煌的翡翠化身。如果玉珠串在这件饰品边缘的五个洞里,主鸟神的脸上就会滴下玉石。额外的一串珠子穿过鸟下巴后面的小孔,会给他一个珠宝般的胡须,这是首席鸟神在艺术中经常展示的特征(见1979.206.1069),将他与闪闪发光的雨滴联系在一起

在中美洲语境中,"翡翠"一词专门指翡翠。所有中美洲的玉石都来自一个单一的来源,位于美国的莫塔瓜河谷
介绍(英)This apple-green jade ornament represents the avian face of Ux Yop Hu’n (“Three Leaves Paper” or “Three-Leaf-Paper”) a complex supernatural being that personified the paper headband worn by ancient Maya rulers. This figure is also frequently referred to in the literature as “the foliated Jester God.” His forehead is infixed with a hieroglyphic sign that translates as ajaw, or ruler (a schematic face comprised of two dots for eyes and one for a mouth). Ux Yop Hu’n is shown cross-eyed, his squared pupils looking inward toward a furrowed brow. In Maya art, this eye is a diagnostic feature of shining, solar, and/or resplendent supernatural beings. Below, a small nose with curling nostrils is carved atop a downturned beak. When seen in profile images, this bird beak has a distinct bracket shape (see, for instance, 1978.412.90a, b). Because jade is so difficult to carve, and because the artist was likely following the contours of a thin vein of apple-green jade, the beak has been flattened down in low relief against the face, overhanging the mouth. Two scrolls are visible on either side of the forehead, above (but separate from) the figure’s beaded earflare assemblages. From each of these scrolls descends a curving stem and leaves of vegetation. These vegetal symbols represent amate or fig leaves (ficus, sp.). In the ancient Maya world, amate bark was hammered out into thin sheets to make paper and cloth. When seen in iconography and inscriptions, amate stems and leaves can be read as hu’n, or “paper.”

Jade objects like this one are frequently seen in Maya art as the central jewel of rulers’ headbands. During accession rituals, the king received the paper headband of rulership, a transformative moment in which he was “wrapped” into the office of kingship, transitioning from human mortal into divine king. That this ornament likely did serve as a central headband jewel is suggested by the two suspension holes and connecting channel that are carved out of its reverse side. These would have been used to affix the ornament to the paper headband. Five tiny holes (two on either side of the face and one at the top of the forehead) were drilled through the edges of the ornament, while five slightly larger L-shaped holes were drilled behind the bird’s chin, allowing for the suspension of additional beads or strings of beads. Because this headband jewel is depicted in Maya iconography as a face with three elements projecting from its forehead (much like the tri-point hats worn by court jesters in the western world), this motif was dubbed the “Jester God” during the 1970s. This nickname has remained in use ever since, despite its misleading connotations.

This supernatural face embraces multiple, simultaneous meanings. David Stuart, for instance, has recently demonstrated that this particular foliated version of the Jester God (there are also fish and maize versions) serves as a hieroglyph that can be read as Ux Yop Hu’n (“Three Leaves Paper” or “Three-Leaf-Paper”). In hieroglyphic passages, the sign is reduced to a forehead infixed with an ajaw glyph that sprouts three amate leaves—if the avian face of this ornament were removed, this hieroglyphic sign for paper is what would remain. Although only two stems of vegetation are visible, a third is implied. It may even have been physically recreated by affixing a string of jade beads through the small hole in the top of the bird’s forehead. The ornament, then, is self-referential: used as the central jewel of a ruler’s amate paper headband, it simply and clearly labels itself and the cloth to which it was once attached as the paper headband of kings.

In addition to its role as a specific hieroglyphic label, this supernatural face should also be seen as the divine embodiment of paper, which was considered an animate substance in the ancient Maya world. In art, for example, this face is found atop books to represent the embodied essence of paper. This ornament, then, not only serves as a label describing the headband of rulers, but should be understood as a personified, animate paper headband in and of itself.

This face also serves as the proper name Ux Yop Hu’n, a mytho-historical “proto-ruler” found in a number of Classic period inscriptions. The potential play between the words juun (one) and hu’n (headband) suggest that these may be equivalent names for the same personage, Juun Ajaw (“First King”), who acceded to office in mythic time. Juun Ajaw was the first ruler to take on the paper headband, thereby setting mythological precedent for future kings. At accession, the wrapping of the paper headband around the forehead of a new Maya ruler would have referenced Juun Ajaw, equating the new king with his mythical predecessor. This jade ornament would have labeled the king who wore it as Ux Yop Hu’n himself, a present iteration of the first, prototypical king.

If one strips away the infixed ajaw forehead and hanging foliage of this ornament, one is left with the face of the Principal Bird Deity, a great supernatural bird associated with wealth and rulership in ancient Maya myth. The Principal Bird Deity served as the embodiment of all things precious, including green growing crops, the iridescent green feathers of the quetzal bird, and life-giving rain. Above all, though, he was envisioned as a great, resplendent avian embodiment of jade. With jade beads strung through the five holes along the edges of this ornament, the face of the Principal Bird Deity would have literally dripped with jade. Additional strings of beads threaded through the tiny holes behind the bird’s chin would have given him a jewel-beaded beard, a feature commonly exhibited by the Principal Bird Deity in art (see 1979.206.1069) that associated him with shining drops of rain.

The word “jade,” when used in Mesoamerican contexts, refers specifically to jadeite. All Mesoamerican jade comes from a single source, located in the Motagua River Valley of eastern highland Guatemala. Such a restricted point of access made jade a particularly rare and valuable material, an important element in elite trade networks and economic exchange systems in the ancient Maya world. In this world, religious belief and ideology were not separable from matters of economy, so the power of the king derived as much from mythical precedents and divine sanction as it did from the practical realities of agricultural production and economic success. The highly desirable apple-green shade of this jade ornament and its depiction of the Principal Bird Deity therefore proclaimed the ruler’s control over systems of economic exchange and access to exotic trade materials. (For more on jade, please see the entry for 1994.35.582.)

The Principal Bird Deity was not just wealth and riches personified, but, much like Ux Yop Hu’n, was simultaneously conceptualized as a mytho-historical figure, a deity associated with the beginnings of kingship and the foundations of human rule. Recent research has demonstrated that the Principal Bird Deity represented one of the great primordial sacrifices in mythic time that gave rise to humankind. Much as the Maize God was believed to have given of his own flesh to create the first humans, the Principal Bird Deity gave his flesh (that of resplendent jade and agricultural riches) to give rise to the first human kings. For more on the Principal Bird Deity (including this great mythical sacrifice), please see the entries for 1979.206.1069 and 1978.412.90a, b.

The two distinct sets of five small holes drilled into this ornament represent a noteworthy detail. In ancient Maya religion, the number five was associated with the four corners and center of the cosmos. The repeated use of five holes thus subtly connected the king who once wore this ornament with the world center. Maya mythic histories tell of the setting up of the world, in which four great trees were raised at the corners of the cosmos, with a fifth marking the center. The Principal Bird Deity appears to have been associated with the raising of these trees, laying out the four-sided world for humankind to occupy. In a similar vein, the forehead of Ux Yop Hu’n is frequently depicted as a tree with three branches, a clear reference to the axis mundi, which was envisioned as a great tree with its roots in the Underworld and branches in the heavens. This jade ornament, then, closely associated its wearer with cosmic origins and the center of the world.

Traces of red pigment, which scientific examination has identified as iron oxide, can be seen in some of the crevices of this ornament. Red pigments, such as iron oxide and cinnabar, were frequently used to paint the bodies of deceased royalty and their belongings, so it is very likely that this headband jewel was found in a royal tomb context. Red pigments were closely linked to blood, while green jade was associated with living breath, new growth, and life. The combination (and juxtaposition) of blood red pigments with bright green jade in the context of a royal tomb was thus highly symbolic, ensuring eternal life for the deceased king and his rebirth into divine realms from the earthly world.

In sum, this small ornament embraces a multitude of layered meanings. First, it is a phonetic hieroglyph for the paper headband of rulers. Second, it represents the face of embodied paper. Third, and more specifically, it is the personification of the headband of rulers, which was used during accession rites to transform human mortals into divine kings. Fourth, it represents the proper name of the first prototypical Maya king, linking the ruler who wore it to mythical precedent and labeling him as the present incarnation of this first primordial king. These references are simultaneously underpinned with allusions to jade, wealth, preciousness, and agricultural success. The face of the Principal Bird Deity acts as a kind of shorthand meant to connect the ruler wearing this headband jewel to one of the great primordial sacrifices that, by bestowing earthly riches upon the first human kings, thereby gave to them the divine right to rule. Finally, this ornament located its wearer at the center of the world, connecting him with the deep, mythical origins of the cosmos, when the four sides of the world were established and the great world tree was raised to mark its center.

-Lucia R. Henderson, Pamela and Sylvan C. Coleman Fellow, 2015


Cited Sources and Additional Reading

Christie’s Auction House. 2005. Art Africain, Oceanien et Precolombien. 6 Dec. 2005, Paris. See Lot 428, p.164 for a published image of the ornament.

Fields, Virginia M. "The Iconographic Heritage of the Maya Jester God." In Sixth Palenque Round Table, 1986, edited by Merle Greene Robertson, 167-74. Norman: University of Oklahoma Press, 1991.

Fields, Virginia M. The Origins of Divine Kingship among the Lowland Classic Maya. Doctoral Dissertation, Department of Art and Art History, University of Texas at Austin, 1989.

Freidel, David A. "The Jester God. The Beginning and End of a Maya Royal Symbol." In Vision and Revision in Maya Studies, edited by Flora S. Clancy and Peter D. Harrison, 67-78. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1990.

Freidel, David A., and Linda Schele. "Kingship in the Late Preclassic Maya Lowlands: The Instruments and Places of Ritual Power." American Anthropologist 90, no. 3 (1988): 447-567.

Freidel, David A., Linda Schele, and Joy Parker. Maya Cosmos: Three Thousand Years on the Shaman's Path. New York: William Morrow, 1993.

Grube, Nikolai. "The Insignia of Power." In Maya: Divine Kings of the Rain Forest, edited by Nikolai Grube, 96-97. Cologne: Könemann, 2006.

Guernsey, Julia. "Signifying Late Preclassic Rulership: Patterns of Continuity from the Southern Maya Zone." In The Southern Maya in the Late Preclassic: The Rise and Fall of an Early Mesoamerican Civilization, edited by Michael Love and Jonathan H. Kaplan, 115-38. Boulder: University Press of Colorado, 2011.

Guernsey, Julia, and F. Kent Reilly, eds. Sacred Bundles: Ritual Acts of Wrapping and Binding in Mesoamerica, Ancient America Special Publication Number One. Barnardsville: Boundary End Archaeological Research Center, 2006.

Henderson, Lucia R. Bodies Politic, Bodies in Stone: Imagery of the Human and the Divine in the Sculpture of Late Preclassic Kaminaljuyú, Guatemala. Doctoral Dissertation, Department of Art and Art History, University of Texas at Austin, 2013. See especially pp. 333-391.

Miller, Mary Ellen, and Simon Martin. Courtly Art of the Ancient Maya. San Francisco and New York: Fine Arts Museums of San Francisco and Thames & Hudson, 2004. See especially Cat. 22, 23, and 25.

Pillsbury, Joanne, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito, and Alexandre Tokovinine, eds. Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012. See especially pp. 146-150.

Reilly, F. Kent. "Olmec Ideological, Ritual, and Symbolic Contributions to the Institution of Classic Maya Kingship." In Lords of Creation: The Origins of Sacred Maya Kingship, edited by Virginia M. Fields and Dorie Reents-Budet, 30-36. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2005.

Saturno, William A., Karl A. Taube, David Stuart, and Heather Hurst. The Murals of San Bartolo, El Petén, Guatemala. Part 1, the North Wall. Ancient America, No. 7. Barnardsville: Center for Ancient American Studies, 2005. See especially pp. 25-31.

Schele, Linda. "Observations on the Cross Motif at Palenque." In Primera Mesa Redonda de Palenque: A Conference on the Art, Iconography, and Dynastic History of Palenque, edited by Merle Greene Robertson, 41-62. Pebble Beach: Robert Louis Stevenson School, Pre-Columbian Art Research, 1974. See especially p. 42.

Schele, Linda. "Genealogical Documentation on the Tri-Figure Panels at Palenque." In Proceedings of the Tercera Mesa Redonda De Palenque. Third Palenque Round Table, edited by Merle Greene Robertson and Donnan Call Jeffers, 41-70. Austin: University of Texas Press, 1978. See especially pp. 47-49.

Schele, Linda, and David A. Freidel. A Forest of Kings: The Untold Story of the Ancient Maya. New York: Morrow, 1990.

Schele, Linda, and Mary Ellen Miller. The Blood of Kings: Dynasty and Ritual in Maya Art. New York and Fort Worth: G. Braziller and the Kimbell Art Museum, 1986. See especially pp.79, 83, 111-120, pl.11 and pl. 23.

Stuart, David. "Kings of Stone: A Consideration of Stelae in Ancient Maya Ritual and Representation." Res 29-30 (1996): 148-71.

Stuart, David. "La concha decorada de la tumba del Templo Del Búho, Dzibanché." In Los cautivos de Dzibanché, edited by Enrique Nalda, 132-40. Mexico: Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2004.

Stuart, David. "The Name of Paper: The Mythology of Crowning and Royal Nomenclature on Palenque’s Palace Tablet." In Maya Archaeology 2, edited by Charles Golden, Stephen Houston and Joel Skidmore, 118-48. San Francisco: Precolumbia Mesoweb Press, 2012.

Stuart, David. "The Royal Headband: A Pan-Mesoamerican Hieroglyph." In https://decipherment.wordpress.com, 2015 [2008].

Taube, Karl A. "The Jade Hearth: Centrality, Rulership, and the Classic Maya Temple." In Function and Meaning in Classic Maya Architecture, edited by Stephen Houston, 427-79. Washington, D.C.: Dumbarton oaks Research Library and Collection, 1998.

Taube, Karl A. "The Symbolism of Jade in Classic Maya Religion." Ancient Mesoamerica 16 (2005): 23-50.

Taube, Karl A., William A. Saturno, David Stuart, and Heather Hurst. The Murals of San Bartolo, El Petén, Guatemala; Part 2: The West Wall. Ancient America, No. 10. Barnardsville: Boundary End Archaeological Research Center, 2010. See especially pp. 65-69.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。