微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)家具上浮雕着“窗边的女人”
品名(英)Furniture plaque carved in relief with a “woman at the window”
入馆年号1957年,57.80.11
策展部门古代近东艺术Ancient Near Eastern Art
创作者
创作年份公元前 900 - 公元前 700
创作地区
分类
尺寸3 3/16 × 4 13/16 × 7/16 英寸 (8.15 × 12.3 × 1.1 厘米)
介绍(中)在公元前一千年早期,象牙雕刻是整个古代近东地区蓬勃发展的主要奢侈品艺术之一。大象象牙被雕刻成小装饰物,如用于装饰木制家具的化妆品盒和牌匾。金箔、油漆以及半宝石和玻璃镶嵌装饰使这些宏伟的艺术品充满活力。基于在其他媒体中也可见的某些风格,形式和技术特征,学者们区分了属于不同区域传统的几个连贯风格的象牙雕刻组,包括亚述,腓尼基,北叙利亚和南叙利亚(后者也称为中间)。

大都会博物馆收藏的几件象牙来自叙利亚北部幼发拉底河以东的阿拉米镇阿尔斯兰塔什,古老的哈达图,靠近现代土耳其边境。1928年,法国对该遗址的考古发掘揭示了城墙和大门,以及新亚述国王Tiglath-Pileser III(公元前744-721年)将该镇变成省会和军事前哨时建造的宫殿和寺庙。在挖掘过程中,在宫殿附近的一座建筑中发现了一百多件可归因于南叙利亚和腓尼基风格的象牙家具镶嵌物。其中一件作品上有亚拉姆语对哈扎尔国王的奉献铭文,圣经中提到他在 9 世纪下半叶(约公元前 843-806 年)统治大马士革,这表明这批象牙家具镶嵌物可能被亚述国家作为贡品或战利品从大马士革拿走。阿尔斯兰塔什象牙融合了典型的腓尼基风格和北叙利亚艺术特征的埃及化图案,这可能表明该群体的南叙利亚或大马士革起源。如今,这些象牙被收藏在巴黎、阿勒颇、耶路撒冷、卡尔斯鲁厄和汉堡的博物馆以及大都会艺术博物馆。

这块长方形牌匾上描绘的是在阿尔斯兰塔什以及美索不达米亚和黎凡特的其他遗址发现的"窗边的女人"主题的几种变体之一。戴着王冠和环形耳环的女性的头部三面被一个带有两条凹陷带的框架包围。下面,以蜗壳大写字母终止的四列支撑着栏杆。虽然这些图像似乎源自腓尼基,但这块牌匾可以归因于南叙利亚风格,由北叙利亚和腓尼基元素的组合表达。北叙利亚传统的方面包括女人的大圆脸,大耳朵,小嘴巴和后退的下巴。从腓尼基风格中汲取的是埃及风格的短假发。在牌匾粗糙的背面切开的两个榫眼表明,它可能是为了接收钉子以插入一件家具。上边缘的右侧刻着一个西闪米特字母,可能是作为组装它最初所属的家具的指南。对于这些牌匾代表谁,没有确凿的解释;一些学者将他们与黎凡特女神阿斯塔特联系起来。
介绍(英)During the early first millennium B.C., ivory carving was one of the major luxury arts that flourished throughout the ancient Near East. Elephant tusks were carved into small decorative objects such as cosmetic boxes and plaques used to adorn wooden furniture. Gold foil, paint, and semiprecious stone and glass inlay embellishments enlivened these magnificent works of art. Based on certain stylistic, formal, and technical characteristics also visible in other media, scholars have distinguished several coherent style groups of ivory carving that belong to different regional traditions including Assyrian, Phoenician, North Syrian and South Syrian (the latter also known as Intermediate).

Several ivories in the Metropolitan Museum’s collection are from the Aramaean town of Arslan Tash, ancient Hadatu, in northern Syria just east of the Euphrates River, close to the modern Turkish border. French archaeological excavations at the site in 1928 revealed city walls and gates in addition to a palace and temple that were built when the Neo-Assyrian king Tiglath-Pileser III (744-721 B.C.) turned the town into a provincial capital and military outpost. During the excavations, over one hundred ivory furniture inlays that can be attributed to the South Syrian and Phoenician styles were found in a building near the palace. One piece bears a dedicatory inscription in Aramaic to King Hazael, mentioned in the Bible, who ruled Damascus during the second half of the 9th century (ca. 843-806 B.C.), suggesting that this collection of ivory furniture inlays could have been taken by the Assyrian state as tribute or booty from Damascus. The Arslan Tash ivories share an amalgamation of Egyptianizing motifs typical of the Phoenician style and forms characteristic of North Syrian art that may indicate a South Syrian or Damascene origin of this group. Today, these ivories are housed in museums in Paris, Aleppo, Jerusalem, Karlsruhe, and Hamburg, as well as The Metropolitan Museum of Art.

Depicted on this rectangular plaque is one of several variations of the “woman at the window” theme found at Arslan Tash and other sites in Mesopotamia and the Levant. The head of a female wearing a diadem and loop earrings is surrounded on three sides by a frame with two recessed bands. Below, four columns terminating in volute capitals support a balustrade. While such imagery appears to have a Phoenician derivation, this plaque can be attributed to the South Syrian style, expressed by a combination of North Syrian and Phoenician elements. Aspects of the North Syrian tradition include the woman’s large, round face, large ears, small mouth and receding chin. Drawn from the Phoenician style is the short, Egyptian-style wig. Two mortises cut into the roughened back of the plaque indicate that it was probably made to receive pegs for insertion into a piece of furniture. There is a West Semitic letter inscribed into the right side of the upper edge, probably as a guide for the assembly of the piece of furniture into which it originally belonged. There is no conclusive interpretation of whom these plaques were meant to represent; some scholars associate them with the Levantine goddess Astarte.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。