微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
一对箍筋
品名(英)
Pair of Stirrups
入馆年号
1914年,
14.25.1766a, b
策展部门
武器和盔甲
(
Arms and Armor
)
创作者
创作年份
公元 1575 - 公元 1625
创作地区
原产国: 意大利
(Country of Origin: Italy)
分类
马术设备箍筋
(Equestrian Equipment-Stirrups)
尺寸
Stirrup (a); 高 6 1/8 英寸 (15.6 厘米); 宽 5 英寸 (12.7 厘米); 深 4 3/8 英寸 (11.1 厘米); 重 1 磅 5.1 盎司 (598.2 g); stirrup (b); 高 6 1/4 英寸 (15.9 厘米); 宽 4 3/4 英寸 (12.1 厘米); 深 4 3/8 英寸 (11.1 厘米); 重 1 磅 8.1 盎司 (683.2 g)
介绍(中)
这些马镫上装饰着武器奖杯、怪诞的面具和阿拉伯花纹,模仿了伊斯兰风格的闪光面。它们最初是完全镀金的
这种宽马镫被称为杰内特式,是伊斯兰世界的典型,同时在奥斯曼帝国也被广泛使用。在阿拉伯人驻扎西班牙期间,他们被引入欧洲,然后被西班牙人保留为他们的轻骑兵。在欧洲其他地区,它们主要用于休闲骑行或马术比赛,当时王子和领主骑着从奥斯曼帝国进口的阿拉伯马。当时,使用奥斯曼风格的马钉骑马是很常见的,这些马钉是进口的或在欧洲制造和装饰的。
介绍(英)
These stirrups, decorated with trophies of arms, grotesque masks and arabesques, mimic the flaring sides of Islamic types. They were originally entirely gilded.
This sort of wide stirrup, called genette style, was typical of the Islamic world, and widely used in the Ottoman empire at the same time. They were introduced to Europe during the Arab presence in Spain, and then kept by the Spaniards for their light cavalry. In the rest of Europe, they were mostly used during leisure riding or equestrian games, when princes and lords rode their Arabian horses imported from the Ottoman empire. It was common then to ride these horses using Ottoman style tack, imported or made and decorated in Europe.
一对箍筋
发夹
普拉特(服务的一部分)
陶罐碎片
盐少女穆鲁萨姆和松泽
耙的进展,图版4
大卫,拿着一把剑,摆在歌利亚的头附近
kylix的兵马俑碎片:卡塞尔杯(饮用杯)
《Recami各种命运图的真正完美》,扉页(正面)
花瓶
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。