微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)山区市场,清雾
品名(英)Mountain Market, Clearing Mist
入馆年号1913年,13.100.102
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Xia Gui【1195 至 1230】【中国人】
创作年份公元 1200 - 公元 1230
创作地区
分类绘画(Paintings)
尺寸9 3/4 x 8 3/8 英寸 (24.8 x 21.3 厘米)
介绍(中)这张册页是萧湘八景之一的诗意再现。从11世纪末开始,禅宗高僧慧洪(1071-1128)创作了八首关于这一主题的诗歌后,八景成为画家们的热门主题。他的诗《山市,清起薄雾》为画家们提供了生动的图像来解读:

昨夜雨停,山上空气重,
蒸汽升起,日影交错,灯光在树林中变换

蚕市落下帷幕,人潮渐稀,
市桥旁路边杨柳:金线戏<山谷对面是谁的房子
一只说话流畅的黄鸟在春风中鸣叫
酒旗在朦胧的远处望去,你可以看到:
这是一条通往哲树岭的路的西面
山谷
(Alfreda Murck,trans.,载于《心灵的图像》
[普林斯顿:艺术博物馆,普林斯顿
大学,1984年],第226页)

在夏规的解读中,大胆的笔触和墨点创造了一种视觉符号的抽象语言,而不仅仅是描述性的形式:动觉的笔触,从轮廓和叶点到楔形造型笔画和水墨,它们毫不费力地改变了景观和人体形态,为潮湿的景观注入了生命。正是这种精辟简化的水墨和斧头的习惯用法为手势注入了意义,为随后的元朝富有表现力的书法革命铺平了道路。
介绍(英)This album leaf presents a poetic evocation of one of the Eight Views of the Xiao and Xiang Rivers. The Eight Views became a popular subject for painters beginning in the late eleventh century after the Chan (Japanese: Zen) Buddhist monk Huihong (1071–1128) composed eight poems on these themes. His poem "Mountain Market, Clear with Rising Mist" offers vivid images for painters to interpret:

Last night's rain is letting up, mountain air is heavy,
Steam rising, sun and shadow, shifting light
amid trees;
The silkworm market comes to a close, the crowd
thins out,
Roadside willows by the market bridge: golden
threads play;
Whose house with flower-filled plot is across
the valley?
A smooth-tongued yellow bird calls in spring breeze;
Wine flag in hazy distance-look and you can see:
It's the one west of the road to Zhe Tree Reidge
Valley.
(Alfreda Murck, trans., in Images of the Mind
[Princeton: The Art Museum, Princeton
University, 1984], p. 226)

In Xia Gui's interpretation, boldly executed brushstrokes and ink dots create an abstract language of visual signs rather than merely descriptive forms: the kinesthetic brushstrokes, which change effortlessly from outlines and foliage dots to wedge-shaped modeling strokes and ink wash, at once simplify and unify the landscape and human forms, breathing life into the moisture-drenched landscape. It was this brilliantly simplified idiom of ink wash and ax-cut brush that infused gesture with meaning, preparing the way for the expressive calligraphic revolution of the ensuing Yuan dynasty.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。