微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)基督在柱上
品名(英)Christ at the Column
入馆年号2004年,2004.137
策展部门绘画和印刷品Drawings and Prints
创作者Delli brothers【1430 至 1469】【意大利人】
创作年份公元 1435 - 公元 1445
创作地区
分类图画(Drawings)
尺寸页: 15 7/8 x 11 15/16 英寸 (40.3 x 30.4 厘米) mount: 16 3/8 x 12 5/16 英寸 (41.6 x 31.3 厘米)
介绍(中)这幅大型、保存完好、精细绘制的精美羊皮画可追溯到1440年至70年左右,具有极为罕见的历史意义。这幅画体现了意大利和西班牙元素的独特混合,在15世纪早期至中期的西班牙,尤其是卡斯蒂利亚和莱昂地区,这些元素对绘画有着显著的影响。它是在西班牙,在德利兄弟(Dello Delli、NiccolòDelli和Sansone Delli)的工作室制作的,他们是佛罗伦萨艺术家,于1433年至1445年在西班牙萨拉曼卡和阿维拉地区建立了自己的地位。他们最著名的作品是1437-45年萨拉曼卡大教堂的纪念性主祭坛画(市长纪念碑)

1403年左右出生于佛罗伦萨,在西班牙被称为"丹尼尔·弗洛伦蒂诺"的哥哥德拉·德利(Dello Delli)可能是研讨会的领导者,也是兄弟中最著名的,因为他是著名历史学家乔治·瓦萨里(Giorgio Vasari)在1550年和1568年撰写的传记的主题。如文件所示,德洛于1433年左右抵达西班牙,并因其精通几何、图像透视和建筑而在当时享有盛名,因此,西班牙国王卡斯蒂利亚的胡安二世(Juan II of Castilla)授予了德洛爵士头衔,并于1446年在那不勒斯国王阿拉贡的阿方索一世(Alfonso I of Aragón)的宫廷任职。佛罗伦萨共和国也于1446年承认了德罗的骑士身份。然而,在实际的、可识别的作品方面,是团队中记录最好的成员的是弟弟尼科洛。他被称为"尼古拉斯·弗洛伦蒂诺",出生于1413年左右。Niccolò于1445年签订合同,在萨拉曼卡旧大教堂新完成的纪念祭坛画(retabolo)上方的后堂制作享有盛誉的壁画;他还于1469年在瓦伦西亚大教堂修复了画作,并于1471年在该市去世。最小的弟弟桑松(Sansone)出生于1416年,早年与德洛有着密切的关系,据记载,从1445年到1466年,他曾在萨拉曼卡和阿维拉(Avila)附近与尼科洛(Niccolò)合作。

这幅画似乎是在同一个车间由密切相关的人在两次不同的战役中绘制的。这幅画最精美的部分似乎是先用钢笔和金棕色墨水画出来的,而且非常精致。金棕色墨水段落的色调控制非常细腻。这幅画似乎是由一只不太敏感的手用钢笔和近乎黑色的墨水重新绘制的;大部分背景似乎都属于第二次竞选活动。(一个类似的"双手"干预描绘了萨拉曼卡教堂的许多彩绘面板的执行。)在后期阶段,似乎还添加了黄色和绿色的选择性装饰

前景描绘了一个被鞭笞的基督的大型虔诚形象,双手和双脚绑在中心的细长柱上,两侧是两个规模小得多的跪着的捐赠者。左边跪着的捐赠人代表着一位来自托钵会的修士(可能是多明尼加,但这并不确定),右边跪着的、留着胡须的人物是一位高级神职人员,可能是一位牧师。基督和捐赠者的塑像被放置在一个急剧缩短的建筑空间内,就像一个小教堂,中间有一个小栏杆,再往远处望去,可以看到山丘景观和隐士建筑。三幅刻有祈祷词的大卷轴伴随着捐赠者的身影

左上角的卷轴上写着:"Pater meus et mater mea deliquerunt me dominus/auten adsumpsit me/gratias tibi ago almiflue Ihesu rex/qui me dignatus es recipere in tuorum numeram/santorum aniam meam tibi commentio qui es bene/dictus in secula seculorum Amen/"。这段祈祷可以翻译为:"我的父亲和母亲离开了我,但上帝把我接了上来。"。我感谢你,仁慈的(或仁慈的)耶稣,国王,他屈尊接受我成为你的圣徒。右上角的卷轴上写着:"Domine deus plaude in me femalicordiam/tuam et protege me et confirma me in ve/ritate tua et doce me facere voluntate/tuam quia deus meus es tu."也就是说:"主上帝向我展现你的仁慈,保护我,让我相信你的真理,教我遵从你的意愿,因为你是我的上帝。"。底部的卷轴上写着:"Nisi enim ille fuisset missus/nemo nostrum/ab iniquite fuisset dimissus。"。那就是:"如果他没有被派去,我们谁也不会从罪中解脱出来。"。"

1500年以前的西班牙艺术主要是由外国艺术家的贡献塑造的。目前的这张图似乎是目前已知的唯一一幅由活跃在西班牙的意大利艺术家创作的15世纪绘画作品。现存的1500年以前与西班牙艺术史具有同等重要性的绘画作品极为罕见,这些作品大多是由北方艺术家创作的举例来说,似乎没有一个能结合这项工作的质量、条件和规模

博物馆的绘画大体上反映了1430年至1450年意大利艺术家所采用的国际哥特式风格。这一点最明显的体现在造型中用画笔精细地涂抹颜料,以优雅的身体和面部比例勾勒出基督的形象,以及以流动的视角呈现出大幅缩短的建筑空间和景观。然而,由于1430年至1500年间盛行于西班牙的荷兰绘画传统,这幅画还融入了更典型的西班牙元素。这种北方风格在捐赠人的帷幔风格中尤其明显,带有破碎的、有角的褶皱,在刻有铭文的卷轴的卷曲设计中,以及在人物中使用明显的等级比例,中心是一个标志性的大基督,两分钟
介绍(英)Dating from around 1440-70, this large, well preserved, delicately rendered drawing on fine vellum is of great rarity and historical significance. The drawing embodies the unique mixture of Italian and Spanish elements that prominently defined painting in early to mid-15th century Spain, particularly in the regions of Castilla and Leon. It was produced in Spain, in the workshop of the Delli brothers (Dello Delli, Niccolò Delli, and Sansone Delli), Florentine artists who established themselves in the region of Salamanca and Avila in Spain, between 1433 and 1445. Their most famous work is the monumental main altarpiece (retablo mayor) of the Old Cathedral of Salamanca, from 1437-45.

Born in Florence around 1403, the eldest brother, Dello Delli, who was called "Daniel Florentino" in Spain, was probably the leader of the workshop, and is the most famous of the brothers, as he was the subject of a biography by the eminent historian Giorgio Vasari in 1550 and 1568. As the documents tell, Dello arrived in Spain around 1433, and achieved great renown in his day for his mastery of geometry, pictorial perspective, and architecture, meriting for these reasons a knighthood from the Spanish king, Juan II of Castilla, and commissions at the court of the king of Naples, Alfonso I of Aragón, in 1446. The Florentine republic also recognized Dello's knighthood in 1446. However, it is the middle brother, Niccolò, who is the best-documented member of the team in terms of actual, identifiable works. He became known as "Nicolás Florentino," and was born around 1413. Niccolò was contracted in 1445 to produce the prestigious fresco in the apse, above the newly completed monumental altarpiece (retablo), of the Old Cathedral of Salamanca; he also restored paintings in the Cathedral of Valencia in 1469, and died in 1471 in that city. The youngest brother, Sansone, born in 1416, was closely dependent on Dello in his early years, and is documented to have been in practice with Niccolò in the environs of Salamanca and Avila, from 1445 to 1466.

The drawing appears to have been done in two separate campaigns by closely related hands in the same workshop. The finest portions of the drawing seem to have been drawn first, and very delicately, with pen and golden brown ink. The tonal control of the golden brown ink passages is exquisite. The drawing seems to have then been reworked by a less sensitive hand with pen and nearly black ink; much of the background seems to belong to this second campaign of work. (A similarly "two-handed" intervention characterizes the execution of a number of the painted panels of the Salamanca retablo.) Selective finishing touches of yellow and green color appear to have been added, also at this later stage

The foreground portrays a large devotional image of the flagellated Christ, with hands and feet tied onto a slender column in the center, and flanked by two kneeling donors of a considerably smaller scale. The kneeling donor on the left represents a friar from a mendicant order (possibly Dominican, but this is not certain), and the kneeling, tonsured figure on the right is a high-ranking ecclesiastic, possibly a canon. The figures of Christ and the donors are placed within a steeply foreshortened architectural space much like a chapel, with a small balustrade in the middle ground, and, beyond, a distant view into a hilly landscape with tiny hermit buildings. Three large scrolls with inscribed prayers accompany the figures of the donors.

The scroll on the upper left reads: "Pater meus et mater mea deliquerunt me dominus / autem adsumpsit me / gratias tibi ago almiflue Ihesu rex / qui me dignatus es recipere in tuorum numerum / sanctorum animam meam tibi commendo qui es bene/dictus in secula seculorum Amen /." This prayer may be translated as: "My father and my mother have left me, but the Lord has taken me up. I give thanks to you, gracious [or beneficent] Jesus, King, who deigned to receive me into the number of your saints, I commend my soul to you who are blessed forever and ever, Amen." The scroll on the upper right states: "Domine deus ostende in me misericordiam / tuam et protege me et confirma me in ve/ritate tua et doce me facere voluntatem / tuam quia deus meus es tu." That is: "Lord God show to me your mercy and protect me and confirm me in your truth and teach me to do your will, because you are my God." The scroll at the bottom reads: "Nisi enim ille fuisset missus / nemo nostrum / ab iniquitate fuisset dimissus." That is: "For if he had not been sent, none of us would have been released from sin."

Spanish art before 1500 was largely shaped by the contributions of foreign artists. The present sheet appears to be the only extant 15th century drawing by an Italian artist active in Spain that is currently known. Extremely few drawings from before 1500 of comparable importance to the history of Spanish art are extant, and these are mostly by Northern artists. Among these known examples, none appears to combine the quality, condition, and size of this work.

The Museum's drawing broadly reflects the International Gothic style that was practiced by Italian artists from 1430 to 1450. This is most evident in the delicately stippled application of the pigments with the brush in the modeling, in the conception of the figure of Christ with elegantly attenuated bodily and facial proportions, and in the steeply foreshortened architectural space with landscape in roving perspective. Yet the drawing also incorporates elements that are more typically Spanish, indebted to the strong Netherlandish tradition of painting that predominated in Spain between 1430 and 1500. This Northern aspect is especially evident in the drapery style of the donors with broken-up, angular folds, in the curlicues design of the inscribed scrolls, and in the use of a pronounced hieratic scale in the figures, with an iconic, large Christ in the center and two minute kneeling donors on the sides.

The 1445 contract for the apse fresco of the Old Cathedral of Salamanca, awarded to Niccolò Delli (Nicolás Florentino), stipulates repeatedly that the painter was to base his work for the frescoes on "drawings done on vellum," and that the cathedral administrators had previously approved. It is therefore reasonable to suppose that the present drawing, done on vellum, may have first been conceived of to serve a similar purpose: as a demonstration piece, of work to be carried out. The drawing may have then been reworked in the studio, with finishing touches in color, for a patron to use as a devotional image in its own right.

The imagery of the flagellated Christ (originating loosely in the passage from Matthew 27:26-29) especially abounds in Spanish art, in works produced for both public and private devotion, and served religious practitioners as a vivid reminder in contemplating acts of suffering, self-imposed mortification, and contrition. As seen in the present drawing, the monumental motif of Christ elaborately tied to the column - both hands and feet - may have been especially relevant to confraternity practice. The motif of Christ tied, both hands and feet, is very rarely found in Italian art, but is quite common in the Northern traditions that influenced Spanish painting. The Confraternities of the Flagellants flourished in Spain in particular numbers, and in Salamanca this Medieval institution, the "Cofradía de Jesús Flagelado," still exists today. The prayer that is inscribed on the upper left scroll above the kneeling friar is part of the "office of the dead" in many books of hours of the period. The image seen in the proposed drawing may also therefore be pertinent in a funerary context.

(Carmen C. Bambach; 2004)
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。