微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)真正的橡胶!在Whist
品名(英)A Real Rubber! At Whist
入馆年号1970年,1970.541.210
策展部门绘画和印刷品Drawings and Prints
创作者George Hunt【1800 至 1850】【英国人】
创作年份公元 1820 - 公元 1830
创作地区
分类印刷品(Prints)
尺寸页: 16 3/4 x 11 7/16 英寸 (42.5 x 29 厘米)
介绍(中)这部讽刺剧取笑了聚集在时尚家中度过一个晚上纸牌的老年威士忌玩家。Whist就像桥牌一样,涉及两支争夺技巧的球队,橡胶是三场比赛中最好的。左边的女士算盘失算,手里拿着几张花色价值不高的牌,想不出进一步的花招。她的伴侣责骂了她——"橡胶"作为烦恼或责备的来源的另一种含义给了这幅图像一个双关语的标题——她仔细检查了自己的手,无意中将头巾上的羽毛紫苜蓿浸入蜡烛火焰中。只有站在火堆旁的花花公子和仆人注意到了这场大火。该图像概括了机会游戏即使在社交娱乐时所施加的情感控制。幽默是通过将夸张和不优雅的面部表情与时尚的装备进行对比而产生的。
介绍(英)This satire pokes fun at elderly whist players gathered in a fashionable home for an evening of cards. Whist, like bridge, involves two teams who vie for tricks, with a rubber being the best of three games. The lady at left has miscalculated and holds cards of low value in several suits, with little hope of taking further tricks. Scolded by her partner–the alternate meaning of "rubber" as a source of annoyance or rebuke gives the image its punning title–she scrutinizes her hand and inadvertently dips the feathered aigrette on her turban into a candle flame. Only the dandy standing by the fire and the servant have noticed the conflagration. The image encapsulates the emotional hold that games of chance exert even when played for social pleasure. Humor is generated by contrasting exaggerated and inelegant facial expressions with stylish accoutrements.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。