微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
春天雷雨中的竹子
品名(英)
Bamboo in a spring thunderstorm
入馆年号
1988年,
1988.394.1
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Tang Yin【1470 至 1524】【中国人】
创作年份
公元 1600 - 公元 1699
创作地区
分类
绘画
(Paintings)
尺寸
6 13/16 x 19 5/8 英寸 (17.3 x 49.8 厘米)
介绍(中)
这把扇子声称是明代艺术家唐寅的(伪造日期为1522年),但从绘画和书法的笔法来看,这是一位17世纪艺术家的复制品。然而,这是一个很好的竹子绘画的例子,其中使用了多种色调的墨水来暗示树叶茎之间的深度。这首诗描述了一场春雷搅动着竹子,然后让位给一个晴朗的月夜:
春雷的撞击使郁郁葱葱的竹子移动,
用龙须和长长的凤尾扫地
帘下抬头吹笛,
明月当空,照潇湘
-Richard M.Barnhart翻译
介绍(英)
This fan purports to be by the Ming dynasty artist Tang Yin (with a spurious date of 1522), but the brushwork of the painting and the calligraphy indicate that it is a copy by an artist of the seventeenth century. Nevertheless, it is a fine example of bamboo painting, in which multiple tones of ink have been used to suggest depth among the leaf-laden stalks. The poem describes a spring thunderstorm that stirs bamboo before giving way to a clear, moonlit night:
The crash of spring thunder sets the lush bamboo moving,
Sweeping the ground with its dragon whiskers and long phoenix tails.
Looking up from below the curtain I play my flute,
The bright moon fills the sky, shining on the Xiao and Xiang Rivers.
—Translation by Richard M. Barnhart
春天雷雨中的竹子
带盖茶壶
[斯图尔特夫人,J.C.S和达吉拉尔夫人,军营]
一对剑柄装饰(Menuki)
一套剑配件(Mitkoromono),带有两个额外的刀柄(Kozuka)和一对握把装饰(Menuki)
Kisokaidō上的大野瀑布(Kisokaiō;大野野八股),来自系列《各省瀑布之旅》(Shokoku taki meguri)
边境
坡盆
亨内塔维的工人沙布蒂(C),伊塞特姆赫布的女儿
封闭形状的赤陶碎片
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。