微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)带橡叶冠、犁和波浪设计的Noren
品名(英)Noren with Design of Oak-Leaf Crest, Plovers, and Waves
入馆年号1988年,1988.206
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者
创作年份公元 1850 - 公元 1920
创作地区
分类染色纺织品(Textiles-Dyed)
尺寸48 x 78 英寸 (121.9 x 198.1 厘米)
介绍(中)当这些鸻在海浪上滑翔时,我们几乎可以听到它们的叫声。在日本海岸随处可见,尤其是在冬天,鸻(chidori)启发了早期选集中的几首诗。在日本第一本古典诗集《Man'yōshú》中,鸻有忧郁的联想。到了10世纪的Kokinshú,鸻的鸣叫声被称为chiyō"一千年",这赋予了它长寿和好运的吉祥含义

这个noren(商店窗帘)上的大胆设计是一种叫做tsutsugaki(字面意思是"管道绘制")的技术的例子。在这种抗糊染色工艺中,图案是用一个由一个带金属尖端的纸锥组成的涂抹器绘制的,该金属尖端将米糊拖到布料上。覆盖着米浆的区域可以抵抗蓝色靛蓝染料,从而在蓝色地面上形成白色图案。
介绍(英)We can almost hear the cry of these plovers as they glide above the waves. Ubiquitous along Japan's shores and especially apparent in winter, plovers (chidori) inspired several poems that were included in early anthologies. In the Man'yōshū, Japan's first collection of classical poetry, the plover had melancholy associations. By the time of the tenth-century Kokinshū, the chirp of the plover was heard as chiyō "one thousand years"—giving it auspicious connotations of longevity and good fortune.

The bold design on this noren (shop curtain) is an example of a technique called tsutsugaki (literally, "tube drawing"). In this paste-resist dyeing process, the design is drawn with an applicator consisting of a paper cone with a metal tip that trails rice paste onto the cloth. Areas covered with rice paste resist the blue indigo dye, resulting in a white pattern on a blue ground.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。