微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
侧卧像
品名(英)
Reclining Figure
入馆年号
1912年,
12.223.3
策展部门
伊斯兰艺术
(
Islamic Art
)
创作者
创作年份
公元 1605 - 公元 1665
创作地区
归属于: 伊朗
(Attributed to: Iran)
分类
密码
(Codices)
尺寸
Painting: 高 3 3/4 英寸 (9.5 厘米) 宽 6 15/16 英寸 (17.6 厘米) Page: 高 3 3/4 英寸 (9.5 厘米) 宽 6 15/16 英寸 (17.6 厘米) Mat: 高 14 1/4 英寸 (36.2 厘米) 宽 19 1/4 英寸 (48.9 厘米)
介绍(中)
这个人物优雅地披在垫子上,梦幻般地凝视着观众的空间,传统上被认为是女性。不仅是带有装饰边框的紧身裤,还有这个人物宽大的大腿、珍珠项链和长发,都与萨非王朝时期的女性有关。然而,这顶松软的长帽是一件男性服装,这让人对这幅画有了不同的解读。根据17世纪来伊朗的欧洲游客的说法,"穿着娘娘腔"的年轻人受雇于咖啡馆,以暗示性的方式跳舞,并为男性顾客充当妓女。萨非王朝描绘的迷人女性的画作总是强调她们的胸部,通常会露出更多的皮肤,而这个人物则会遮住胸部,全身赤裸,依靠他迷人的姿势来取悦观众或作品所有者。
介绍(英)
This figure, elegantly draped over a cushion and dreamily gazing into the viewer’s space, has traditionally been identified as a woman. Not only the leggings with a decorative border, but also the figure’s voluminous thighs, pearl necklace and long hair are all associated with women in the Safavid period. However, the long floppy cap is an article of male clothing and suggests a different reading of this drawing. According to European visitors to Iran in the seventeenth century, youths who "dressed effeminately" were employed in coffeehouses to dance suggestively and serve as prostitutes for the male clientele. Safavid paintings of alluring women invariably emphasize their breasts and often show more skin whereas this figure covers his chest and is fully clothed, relying on his alluring pose to please the viewer or owner of this work.
侧卧像
佩林的Teafild&Josshouse
陶俑碎片
祭坛布
棋子(32)
罗马圣贾科莫·德格利·斯帕尼奥利(San Giacomo degli Spagnoli)的马尔塞萨·迪维尔纳(Marchesa di Villena)墓室的地下墓穴设计;来自“Libro De Catafalchi,Tabernacoli,con varij designi di Porte fenestre and altri ornamenti di Architettura”
有盖箱子
站在铁栏杆后面的女演员,来自女演员系列(N664),宣传旧时尚细切烟草
口袋(缝在圆形垫子的中心)
[三个东印度女人]
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。