微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)长笛演奏僧(Komusō);第四个月(Uzuki),来自《四季时尚诗仙》系列(Fūzoku shiki kasen)
品名(英)A Flute-Playing Monk (Komusō); The Fourth Month (Uzuki), from the series Fashionable Poetic Immortals of the Four Seasons (Fūzoku shiki kasen)
入馆年号1929年,JP1634
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Suzuki Harunobu【1725 至 1770】【日本人】
创作年份公元 1758 - 公元 1778
创作地区
分类印刷品(Prints)
尺寸高 11 英寸 (27.9 厘米); 宽 8 3/16 英寸 (20.8 厘米)
介绍(中)Komusō是Fuke教派的巡回禅宗僧侣,他们周游乡村,用超大的篮子状帽子遮住头,吹竹笛(尺八)。在这里,这位年轻的僧侣引起了年轻女性的注意,她们从室内窥视着他。他转过身来观看杜鹃鸟(hototogisu)的飞行,这是"第四个月"的象征,夏天的开始和转瞬即逝的爱情。

这首匿名诗出自《白川勋爵编纂的七百首诗》(白川堂七百诗,第136号)的夏季部分,编于1265年左右:瞳趾佐久矢须月之花之花,让







大家知道,
现在到了第四个月,
盛开的德依齐亚花
就像覆盖在
花园篱笆上的蝴蝶。
——译者约翰·
介绍(英)Komusō were itinerant Zen Buddhist monks of the Fuke sect who traveled the countryside, covering their heads with oversize basketlike hats and playing bamboo flutes (shakuhachi). Here the young monk has caught the attention of young women, who ogle him from indoors. He turns to watch the flight of a cuckoo bird (hototogisu), a symbol of “the fourth month,” the beginning of summer, and fleeting love.

The anonymous poem is from the summer section of Seven Hundred Poems Compiled by Lord Shirakawa (Shirakawa-dono shichi-hyakushu, no. 136), compiled around 1265:

Hito mo toe
saku ya uzuki no
hana-zakari
kōchō ni nitaru
yado no kakine o

Let everyone know
that now in the fourth month,
the deutzia flowers in bloom
resemble butterflies covering
a hedge in the garden.
—Trans. John T. Carpenter
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。