微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一对耳环
品名(英)Pair of Earrings
入馆年号1979年,1979.278.2a, b
策展部门伊斯兰艺术Islamic Art
创作者
创作年份公元 1000 - 公元 1099
创作地区归属于: 叙利亚(Attributed to: Syria)
分类珠宝(Jewelry)
尺寸高 1 5/16 In. (3.3 厘米) 宽 1 英寸 (2.5 厘米)
介绍(中)这对耳环是埃及和大叙利亚法蒂玛王朝时期(969–1171年)精致的花丝和肉芽作品的一个例子,它既是最具特色的金匠作品,也是这一时期最受欢迎的珠宝造型之一——hilal或月牙(月亮)。基本词汇——盒子结构、串珍珠或半宝石的戒指、镂空S形曲线、阿拉伯式图案,以及新月形本身——似乎一直主导着法蒂玛世界的珠宝生产,直到11世纪下半叶,甚至更晚。这种时尚的影响很广泛。马穆鲁克王朝(1250–1517)时期的金匠们采用了这一词汇,纳西里德西班牙(1232–1492)的珠宝商们也采用了这种词汇,而回声回荡在基辅俄罗斯、奥斯曼土耳其、莫卧儿印度和北非。
介绍(英)An elaborate example of filigree and granulation work from the Fatimid period in Egypt and Greater Syria (969–1171), this pair of earrings is illustrative both of the most characteristic goldsmith work and of one of the most popular shapes for jewelry of this period–the hilal, or crescent (moon). The basic vocabulary–a box construction, rings for stringing pearls or semiprecious stones, openwork S-curves, arabesque designs, and the crescent shape itself–seems to have dominated jewelry production in the Fatimid world into the second half of the eleventh century and perhaps later. The influence of this vogue was widespread. Goldsmiths working under the Mamluks (1250–1517) adapted this vocabulary, as did jewelers of Nasrid Spain (1232–1492), while echoes reverberated into Kievan Russia, Ottoman Turkey, Mughal India, and North Africa.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。