微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
雪中的隅田河,来自“江户四季名胜”系列
品名(英)
Sumida River in the Snow, from the series "Famous Places in Edo in the Four Seasons"
入馆年号
1936年,
JP2503
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Utagawa Hiroshige【1797 至 1858】【日本人】
创作年份
公元 1834
创作地区
分类
印刷品
(Prints)
尺寸
Tanzaku 14 3/4 x 5 英寸 (37.5 x 12.7 厘米)
介绍(中)
一名戴着草帽和雨衣的船夫沿着隅田川漂流,隅田川流经首都江户的市区。雪落在印刷品的表面,有效地封闭了图片中的世界。梦幻般的印象也延伸到了河天之间无限的边界。左上角的古典和歌诗可以翻译如下:
隅田川表面下雪,
未融化的团块可能是首都鸟。
"首都鸟"是指十世纪文学经典《伊势物语》中的一集,其中来自古都京都的旅行者在隅田川沿岸看到一种海鸥,让他们想起了遥远的家。
介绍(英)
A boatman wearing a straw hat and raincoat poles a raft along the Sumida River, which flows through the downtown area of the capital city, Edo. Snow falls all over the surface of the print, effectively sealing off the world in the picture. The dreamlike impression also extends to the indefinite border between the river and sky. The classical waka poem at the upper left can be translated as follows:
Snow falls over the surface of the Sumida River, and
Unmelted masses might be capital birds.
"Capital birds" refers to an episode from the tenth-century literary classic the Tales of Ise (Ise monogatari), in which travelers from the ancient capital, Kyoto, see a type of gull along the Sumida River that reminds them of their home far away.
雪中的隅田河,来自“江户四季名胜”系列
朝圣者徽章
带鹿和树叶的网介
Pinnetta小姐,来自Wm发行的女演员系列(N203)。S、 金博尔公司。
一对耆那教手稿封面之一(Patli)
文殊菩萨是一个无情的无知破坏者
四叶折叠屏风(Paravent)
[两位年轻女子的双重肖像]
Papyri碎片
看
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。