微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
鸢尾花园中的庭院
品名(英)
Courtesans in an Iris Garden
入馆年号
1936年,
JP2663
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Katsukawa Shunchō【1775 至 1795】【日本人】
创作年份
公元 1767 - 公元 1799
创作地区
分类
印刷品
(Prints)
尺寸
图像 (each): 15 × 10 英寸 (38.1 × 25.4 厘米)
介绍(中)
这幅三联画让人想起十世纪文学经典《伊势物语》(伊势物语)中最受欢迎的情节之一,这是一系列关于爱情和旅行的诗歌,并附有简短的文本注释。这一集讲述了一个年轻的贵族偶然发现了一个叫八桥的地方,那里有一条河流分支成八个通道,每个通道由一座桥横跨。欣赏鸢尾花茂盛的生长,他创作了一首五行诗,每行都以日语单词鸢尾花的一个音节开头,这使花朵与这个地方的联系永垂不朽。这首诗表达了他对留在首都的亲人的思念:
我有一个心爱的妻子,
熟悉得像裙子一样破旧的
长袍,
于是这趟遥远的旅途
让我心中充满了悲伤。
介绍(英)
This triptych recalls one of the most popular episodes from the tenth-century literary classic, the Ise monogatari (The Tales of Ise), a series of poems on love and journeying accompanied by brief textual notes. This episode tells of a young aristocrat who happens upon a place called Eight Bridges, where a river branches into eight channels, each spanned by a bridge. Admiring the lush growth of irises, he composes a poem of five lines, each beginning with one syllable of the Japanese word for iris, which immortalized the flower's association with the place. The poem expresses his longing for a loved one left behind in the capital:
I have a beloved wife,
Familiar as the skirt
Of a well-worn robe,
And so this distant journeying
Fills my heart with grief.
鸢尾花园中的庭院
碎片
演员Sawamura SōjūrōIII高举宝剑,Arashi Shichigorō三世饰演格斗英雄
圣甲虫上刻有与Re有关的祝福
Sunbonnet公司
边缘
剑卫(筑波)
鞑靼军官背金发女郎
纺织品碎片
碟
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。