微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)《埃及艳后之针》中的螃蟹
品名(英)Crab from "Cleopatra's Needle"
入馆年号1881年,81.2.2
策展部门埃及艺术Egyptian Art
创作者
创作年份公元前 13
创作地区来自于: 埃及(From: Egypt)
分类
尺寸高 37 × w. 64.5 × d. 54.6 厘米 (14 9/16 × 25 3/8 × 21 1/2 英寸)
介绍(中)这两只青铜螃蟹81.2.1和81.2.2)来自一套四只螃蟹,最初在罗马时代用作支撑现在矗立在中央公园的方尖碑破损角落的支架。图特摩斯三世大约在公元前1443年在赫利奥波利斯建立了方尖碑,现在是现代开罗的一部分。它由拉美西斯二世重新刻下,后来被罗马人移到亚历山大港,罗马人在重新竖立它时插入了螃蟹。

1881年,当方尖碑被移到纽约并放置在大都会艺术博物馆后面的中央公园时,罗马螃蟹被新铸造的替代品取代,谁把方尖碑带到了纽约;方尖碑本身就是埃及送给纽约市的礼物

81.2.2的爪子内侧有一个拉丁文铭文,外侧有一个希腊文铭文。两者都表示,罗马总督巴巴鲁斯和建筑师本丢斯在皇帝奥古斯都的第十八年在亚历山大重建了方尖碑,奥古斯都也建造了登杜尔神庙。
介绍(英)The two bronze crabs 81.2.1 and 81.2.2) are from a set of four originally used in Roman times as supports for the broken corners of the obelisk that now stands in Central Park. Thutmose III erected the obelisk about 1443 B.C. in Heliopolis, now part of modern Cairo. It was re-inscribed by Ramesses II and later moved to Alexandria by the Romans, who inserted the crabs when they re-erected it.

The Roman crabs were replaced with newly cast substitutes in 1881 when the obelisk was moved to New York and placed in Central Park behind The Metropolitan Museum of Art. The originals were given to the Museum by Lieutenant Commander Henry H. Gorringe, who brought the obelisk to New York; the obelisk itself was a gift from Egypt to the City of New York.

The claw of 81.2.2 has an inscription in Latin on the inside and one in Greek on the outside. Both state that the Roman prefect Barbarus and the architect Pontius re-erected the obelisk in Alexandria during the eighteenth year of an emperor, probably Augustus, who also built the Temple of Dendur.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。