微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)机织纺织品 (详情)
品名(英)WovenTextile (Detail)
入馆年号2002年,2002.559
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者
创作年份公元前 475 - 公元前 221
创作地区
分类机织纺织品(Textiles-Woven)
尺寸整体 (after conservation): 7 3/4 x 6 英寸 (19.7 x 15.2 厘米) Mount (with plexi cover): 10 1/8 x 11 5/8 英寸 (25.7 x 29.5 厘米) 整体 (Before conservation): 6 x 6 11/16 英寸 (15.3 x 17 厘米)
介绍(中)博物馆收藏的最古老的中国纺织品(2002.558,.559),这两块带有几何图案和鸟类或龙形动物图案的碎片来自相同长度的编织丝绸。条纹,可能是用朱砂染色的,保留了新鲜的红色。朱砂早在三四千年前就在中国被开采,并在新石器时代晚期的坟墓中被发现。到了西周时期(约公元前1046年至771年),中国人正在对其进行精炼和加工,以获得最好的红色。然而,矿物染料几乎没有生产出来,其用途仅限于精英阶层的奢侈纺织品。
介绍(英)The oldest Chinese textiles in the Museum's collection (2002.558, .559), these two fragments with a pattern of geometric motifs and birds or dragonlike animals come from the same length of woven silk. The stripes, probably dyed with cinnabar, retain a fresh red color. Cinnabar was mined in China as early as three to four thousand years ago and has been found in Late Neolithic tombs. By the time of the Western Zhou dynasty (ca. 1046–771 B.C.), the Chinese were refining and processing it to obtain the very best red color. Little of the mineral dye was produced, however, and its use was restricted to luxury textiles for the elite.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。