微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
《古今诗集》中的两首诗,续(Zoku Kokin wakashū)
品名(英)
Two Poems from the Collection of Poems Ancient and Modern, Continued (Zoku Kokin wakashū)
入馆年号
2015年,
2015.300.236
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Nun Abutsu【0 至 1283】【日本人】
创作年份
公元 1200 - 公元 1299
创作地区
分类
书法
(Calligraphy)
尺寸
图像: 9 1/4 × 5 1/2 英寸 (23.5 × 14 厘米) 整体 with mounting: 54 5/16 × 11 英寸 (138 × 27.9 厘米) 整体 with knobs: 54 5/16 × 13 1/2 英寸 (138 × 34.3 厘米)
介绍(中)
阿不都苏修女(Abutsu ni)是那个时代最著名的女作家之一,她在《婉月日记》(Izayoi nikki)中对宫廷和寺庙文化的感人描述赢得了文学声誉。在许下佛教誓言之前,她曾在宫中担任侍女,属于一个才华横溢的女作家圈子。虽然无法验证这幅清脆而优雅的书法是否在她手中,但这种风格是她所处时代和精英社会假名书法的特征
假名书法(用于书写日语拼音文字)被称为onnade,或"女人的手",因为宫廷女性用白话书写信件、日记和散文,而男性则继续主要用中文书写。
介绍(英)
Nun Abutsu (Abutsu-ni), one of the most celebrated woman writers of the age, earned literary fame for her moving account of palace and temple culture in her Diary of the Waning Moon (Izayoi nikki). Before taking Buddhist vows, she served as a lady-in-waiting in the palace and belonged to a circle of talented women writers. While there is no way to verify that this crisp but elegant calligraphy is in her hand, the style is characteristic of kana calligraphy of the era and of the elite society in which she lived.
Kana calligraphy (used to inscribe Japanese phonetic characters) was referred to as onnade, or the “women’s hand,” since ladies of the court wrote letters, diaries, and prose in the vernacular, while men continued to write primarily in Chinese.
《古今诗集》中的两首诗,续(Zoku Kokin wakashū)
女骑手研究
牧师和摩西
Baguette模塑(与1975.1.2508成对)
卡片190,Annie Summerfield,来自演员和女演员系列(N45,类型2),弗吉尼亚布莱斯香烟
碗
十六罗汉协同画
一对烧杯花瓶
四分卫恢复:给我你的选票!给我!不,对我来说!,摘自《每日新闻》,发表于1869年5月8日的《Le Charivari》
带对角线的涂漆碗
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。