微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)由Sōgi(1421–1502)编写的连篇诗(Renga)集《老叶》(Wakuraba)“旅行”部分的手稿版本
品名(英)Manuscript Version of the “Travel” Section of the Linked Verse (Renga) Collection “Aged Leaves” (Wakuraba), compiled by Sōgi (1421–1502)
入馆年号2015年,2015.300.241
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Ryūkō【1500 至 1573】【日本人】
创作年份公元 1533
创作地区
分类书法(Calligraphy)
尺寸整体: 9 1/16 英寸 × 10 ft. 15/16 英寸 (23 × 307.2 厘米)
介绍(中)这幅优雅而有力的书法卷轴包括由伟大的中世纪诗歌大师宗木(1421-1502)编纂的"老叶"(Wakuraba)诗歌选集的"旅行"(Tabi)部分。这里转录的诗句类型是一种特殊的链接诗(renga),其中诗的前三行由一位诗人创作,最后两行由另一位诗人创作。在印刷仍然很少的时代,诗歌学生必须自己抄写选集以供研究。 关于这里的书法家,他自署名为龙光,鲜为人知,只知道他是战国时期的仁加诗人,活跃在京都的山城和摄津(大阪)的宫久区。龙光是仁伽大师昭柏(1443-1527)的学生,他接受了宗木的训练,因此我们可以追溯该手稿的三代传承。
介绍(英)This scroll of elegant but forceful calligraphy comprises the “Travel” (Tabi) section of the “Aged Leaves” (Wakuraba) poetry anthology, compiled by the great medieval poetry master Sōgi (1421-1502). The type of verse transcribed here is a special kind of linked verse (renga), in which the first three lines of the verse is composed by one poet, and the final two lines by another poet. During an age when printing was still rare, students of poetry had to make their own transcriptions of anthologies for study. Little is known about the calligrapher here, who signed himself Ryūkō, except that he was a renga poet of the Warring States period, who was active in Yamashiro in Kyoto and also the Mizokui district of Settsu (Osaka). Ryūkō was a pupil of the renga master Shōhaku 肖柏 (1443–1527), who had received training from Sōgi, so we can retrace the transmission of this manuscript over three generations.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。