微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
佛教背心(Kesa)由带有秋草和蝴蝶的Noh服装(Karaori)制成
品名(英)
Buddhist Vestment (Kesa) Made from a Noh Costume (Karaori) with Autumn Grasses and Butterflies
入馆年号
1919年,
19.93.10
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
创作年份
公元 1700 - 公元 1868
创作地区
分类
纺织品服装
(Textiles-Costumes)
尺寸
整体: 46 1/2 x 79 3/4 英寸 (118.1 x 202.6 厘米)
介绍(中)
佛教法衣通常由捐赠的服装或纺织品制成。也许具有讽刺意味的是,这件曾经被一位老和尚使用过的kesa,很可能是由一件华丽的18世纪卡拉奥里(karori)制成的,这是一种由一位在能剧中扮演年轻女性的男演员所穿的服装。Karaori(直译为"中国编织")也是一种多色织锦丝绸的名称,这种纺织品在蓝色和红色的地面上有蝴蝶和秋草的图案。秋天的植物都属于日本艺术和诗歌中使用的七种标准植物:灌木三叶草(hagi);中国喇叭花(kikyō);芒草;"紫色裤子"花(藤坂);大粉红色(nadeshiko);pampas草(susuki)和缬草,有时称为处女花(omineshi)。
介绍(英)
Buddhist vestments were often made from donated garments or textiles. Perhaps ironically, this kesa, once used by an old monk, was probably fashioned from a gorgeous eighteenth-century karaori, a type of costume worn by a male actor playing the role of a young woman in a Noh play. Karaori (translated literally as "Chinese weaving”) is also the name of a type of multicolored brocaded silk, and this textile has a pattern of butterflies and autumn grasses on a ground of blue and red. The autumn plants all belong to the standard group of seven used in Japanese art and poetry: bush clover (hagi); Chinese bellflower (kikyō); miscanthus grass (obana); “purple trousers” flower (fujibakama); large pink (nadeshiko); pampas grass (susuki), and valerian, sometimes called maiden flower (ominaeshi).
佛教背心(Kesa)由带有秋草和蝴蝶的Noh服装(Karaori)制成
朵拉·索恩(Dora Thorne),来自弗吉尼亚布莱斯香烟公司的演员和女演员系列(N45,类型1)
碟
景观中,一名男子拿着一条蛇给一个吓坏了的孩子,右边河岸上一对衣着时髦的夫妇注视着他
路易十六风格的帷幔设计,带有灌木和花环,并包含两束装饰性的树叶、水果和鲜花,手持园艺用具和草帽
佩奥尼斯(Peonies)
用阿蒙霍特普三世的王座名字密封文件
与两名外国人的救济
圣马修(四个之一)
纺织品碎片
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。