微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
花瓶
品名(英)
Vase
入馆年号
2015年,
2015.273
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Shisou【1600 至 1649】【中国人】
创作年份
公元 1600 - 公元 1799
创作地区
分类
金属制品
(Metalwork)
尺寸
高 5 1/4 英寸 (13.3 厘米); 宽 2 1/2 英寸 (6.4 厘米); 深 2 5/16 英寸 (5.9 厘米)
介绍(中)
这个优雅的花瓶有一个梨形的身体,有一个方形的部分,用一个短的张开脚支撑。两个动物面具形状的手柄附在它的脖子两侧,脖子上点缀着一条镶嵌在银色的风格化龙带上。花瓶的正面和反面都是唐代诗人瓦昌(746-825)的一行诗,也镶嵌在银色上,上面写着:春天扫雪种花;晚上烧香读经。另外两边是银镶嵌的白鹭和三足蟾蜍的图像,这是财富的象征。在底部的外部用银镶嵌的两字符标记。花瓶上覆盖着温暖的棕色铜绿,没有被埋在地下的痕迹。最初,这个容器将用作鲜花的花瓶或用于盛放钳子和抹刀以进行熏香。
介绍(英)
This elegant vase has a pear-shaped body with a squarish section, supported on a short splayed foot. Two handles in the shape of animal masks are attached to the sides of its neck, which is embellished with a band of stylized dragons inlaid in silver. On both the front and reverse sides of the vase is a line of poetry by the Tang-dynasty poet Dou Chang (746–825), also inlaid in silver, which reads: Sweeping the snow to plant flowers in the spring; burning the incense to read the classics at night. On the other two sides are silver-inlaid images of an egret and a three-legged toad, which is a symbol of wealth. A two-character mark of Shisou is executed in silver inlay on the exterior of the bottom. The vase is covered with a warm brown patina that bears no trace of being buried underground. Originally, this vessel would have served as a vase for flowers or for holding tongs and spatulas for the practice of incense burning.
花瓶
一串7个珠子
图版12:一名骑在马背上的士兵,右手拿着滑膛枪,侧身从斜坡上向右倾斜,背景中的其他骑在马背的士兵向右,来自“各种人物”(Agréable diversitéde Figures)
外套
哦!我的朋友。。。多么美丽的图尔科!。。。从Au Camp de Saint Maur,发表于Le Charivari,1859年8月15日
小俄罗斯人
托马斯·H·“癞蛤蟆”·拉姆齐,《路易斯维尔上校》,摘自《老法官》系列(N172),《老法官香烟》
兵马俑碎片(饮用杯)
盘子
Gerard Lairesse(摘自《献给Joshua Reynolds爵士的十五次蚀刻》)
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。