微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)诗意短语
品名(英)Poetic Phrases
入馆年号2015年,2015.500.9.8a–c
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Hiin Tsūyō【1593 至 1661】【中国人】
创作年份公元 1600 - 公元 1699
创作地区
分类书法(Calligraphy)
尺寸图像 (a (right)): 48 7/8 英寸 × 11 英寸 (124.1 × 27.9 厘米) 整体 with mounting (a (right)): 79 3/4 × 15 3/8 英寸 (202.6 × 39.1 厘米) 整体 with knobs (a (right)): 79 3/4 × 17 1/4 英寸 (202.6 × 43.8 厘米) 图像 (b (center)): 48 7/8 × 14 1/2 英寸 (124.1 × 36.8 厘米) 整体 with mounting (b (center)): 79 5/8 × 15 1/2 英寸 (202.2 × 39.4 厘米) 整体 with knobs (b (center)): 79 5/8 × 17 3/8 英寸 (202.2 × 44.1 厘米) 图像 (c (left)): 48 7/8 英寸 × 11 英寸 (124.1 × 27.9 厘米) 整体 with mounting (c (left)): 79 3/4 × 15 3/8 英寸 (202.6 × 39.1 厘米) 整体 with knobs (c (left)): 79 3/4 × 17 1/4 英寸 (202.6 × 43.8 厘米)
介绍(中)Ōbaku禅宗书法的特点是在一列或有时两列中大胆地刷出强烈的字符。这些卷轴由莫宽·施特ō和Sokuhi Nyoitsu(中文:Jifei Ruji)题写,展现了最优秀的巴库书法作品的直接性和大胆的自信。这两位僧侣都是Ingen(将Ōbaku带到日本)的弟子,并从中国移民过来,帮助他维持该教派独特的中国传统和修道院规定

他们的诗句是:

日出时,天空欢腾。[莫宽;在右边]
穿过扶桑树,冉冉升起的太阳是纯红的。[索库希;在左边]
-trans。约翰·卡彭特
介绍(英)Ōbaku Zen calligraphy is characterized by strong, boldly brushed characters in one or sometimes two columns. These scrolls, inscribed by Mokuan Shōtō and Sokuhi Nyoitsu (Chinese: Jifei Ruji), display the directness and bravura assurance that typifies the best Ōbaku calligraphic works. Both monks were disciples of Ingen (who brought Ōbaku to Japan) and emigrated from China to assist him in maintaining the uniquely Chinese traditions and monastic regulations of the sect.

Their poetic phrases read:

At sunrise, the sky rejoices. [Mokuan; on the right]
Through the Fusang tree, the rising sun is pure red. [Sokuhi; on the left]
—trans. John T. Carpenter
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。