微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
夏季长袍(Hito-e)与鸬鹚捕鱼场景
品名(英)
Summer Robe (Hito-e) with Cormorant-Fishing Scene
入馆年号
2019年,
2019.16.1
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
创作年份
公元 1768 - 公元 1833
创作地区
分类
服装
(Costumes)
尺寸
70 1/8 × 47 1/2 英寸 (178.1 × 120.7 厘米)
介绍(中)
从五月份开始,天气变得温暖潮湿,人们穿着由细绉丝绸制成的无衬里夏装;还描绘了一艘带着渔夫草衣和帽子的船。细致的goshodoki,或宫廷风格的装饰,通常将季节性元素结合在一起,如长袍上散落的野姜叶和樱花,以及它的水景,与受过良好教育的上流社会女性可以识别的文学主题。渔船的场景本身就是参考了诺亚的戏剧《科莫兰特·费舍尔》(Ukai)。肩膀上的野姜叶表明主人是德川幕府家族的公主。虽然长袍的精心构图和精致的刺绣反映了高级武士女性的昂贵品味,但简单的模板染色圆点代表了劳动密集型的"小鹿斑"扎染(kanoko shibori),这种技术在当时被禁止,因为它象征着个人的奢侈。
介绍(英)
Unlined summer robes made from fine crepe silk were worn as the weather turned warm and humid, beginning in May. Here cormorants swim and fly among reeds and drying fishing nets; a boat with a fisherman’s straw raincoat and hat is also depicted. Meticulous goshodoki, or courtly style decoration, typically combined seasonal elements such as the robe’s scattered wild ginger leaves and cherry blossoms and its water scene with literary motifs recognizable to a well-educated upper-class woman. The fishing boat scene is itself a reference to the Noh play The Cormorant Fisher (Ukai). Crests of wild ginger leaves across the shoulders indicate that the owner was a princess from the Tokugawa shogun family. While the robe’s careful composition and delicate embroidery reflect the expensive tastes of a high-ranking samurai woman, simple stencil-dyed dots stand in for labor-intensive “fawn spot” tie-dye (kanoko shibori), a technique outlawed at the time for signifying personal extravagance.
夏季长袍(Hito-e)与鸬鹚捕鱼场景
锤形银锥装饰
Milly Meyer,出自Duke Sons&Co.发行的《演员与女演员》系列(N145-7),宣传Duke香烟
块
岩石上的山羊
块
Duke Sons&Co.发行的《演员和女演员》系列(N145-1)中的卡号221,Bumbcomb,用于推广横切香烟
块
笔
摩西向以色列人展示鹌鹑(鹌鹑和吗哪的奇迹)
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。