微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
适合
品名(英)
Suit
入馆年号
1962年,
C.I.62.27a–c
策展部门
服装研究所
(
Costume Institute
)
创作者
创作年份
公元 1740 - 公元 1749
创作地区
分类
尺寸
介绍(中)
欧洲各地的绅士都穿着与这套相似的三件套天鹅绒西装,以表明他们是有物质的人。中产阶级和贵族的西装在所用材料的质量和工艺标准上有着惊人的差异。坎贝尔先生于1747年在《伦敦商人》杂志上撰文,列出了一流裁缝的要求:
他应该有一双快速的眼睛来偷袖子的切口、皮瓣的图案或一眼就能剪好的形状;任何一个Bungler都可以在他面前有图案的时候切出一个形状,但一个好的Workman在经过一辆战车时会用眼睛看它…。他必须能够,不仅能为英俊和身材匀称的人剪裁,而且能在大自然没有设计的地方塑造出一个好的形状…。他的手和头必须合在一起。他一定是个不错的切割工,以优雅的姿态完成他的工作…。如果不是因为质量方面的延迟付款,他们赚了一大笔钱,并将在上面筹集遗产<尽管衣着华丽,贵族们对裁缝的账单却毫不在意,经常一次拖延数年。
介绍(英)
Gentlemen all over Europe wore three-piece velvet suits, similar to this one, to show that they were men of substance. The suits of the middle classes and of the aristocracy were strikingly different in the quality of the materials used and in the standards of workmanship. A Mr. Campbell, writing in The London Tradesman in 1747, listed the requirements for a first-rate tailor:
He ought to have a quick Eye to steal the Cut of a Sleeve, the Pattern of a Flap, or the Shape of a good Trimming at a Glance; any Bungler may cut out a Shape when he has a Pattern before him, but a good Workman takes it by his eye in the passing of a Chariot…. He must be able, not only to cut for the Handsome and Well-shaped, but to bestow a good shape where Nature has not designed it…. His hand and his head must go together. He must be a nice Cutter and finish his work with Elegance…. They make a handsome Penny and would raise Estates thereon were it not for the Delays in Payment among the Quality.
Although splendidly dressed, the aristocracy paid little heed to their tailors’ bills, often dragging their credit on for years at a time.
适合
陶罐碎片;内侧有玻璃
有孔小珠
圣凯瑟琳
麒麟的兵马俑边缘碎片(饮用杯)
块
女演员系列(N57)为艾伦和金特品牌烟草产品宣传我们的小美女香烟
针或触针
哈特谢普苏特墓基础沉积物中的Ax模型
夜间帽子
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。