微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
瓦卡诗
品名(英)
Waka Poem
入馆年号
2020年,
2020.396.15
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Emperor Go-Yōzei 後陽成天皇【1571 至 1617】【日本人】
创作年份
公元 1567 - 公元 1633
创作地区
分类
书法
(Calligraphy)
尺寸
图像: 14 × 2 3/8 英寸 (35.6 × 6 厘米) 整体 with mounting: 60 × 11 5/8 英寸 (152.4 × 29.5 厘米) 整体 with knobs: 60 × 13 1/2 英寸 (152.4 × 34.3 厘米)
介绍(中)
这张垂直的诗歌纸条(tanzaku)以悬挂的卷轴形式安装,有优雅的金色和银色底漆,在溪流中轻轻荡漾的波浪中展示了淹没的手推车车轮的主题。据说这种装饰图案源于平安的做法,即将牛车的车轮浸泡在水中以防止它们变干和开裂。在平安时代以后,这种设计在具有宫廷联系的作品中很流行,也可以在青铜镜和用于豪华佛经卷轴的装饰纸上找到。虽然没有签名,但几个世纪以来,这幅书法一直流传下来,出自
后阳泽天皇之手,这位君主以其文化成就而闻名,包括熟练掌握各种风格的书法。热情而优美的书写,每个汉字或假名都刻有明显的铭文并紧密并列在一起——但不拥挤或重叠——是他风格的标志。这集中体现了后阳斋所采用的最正式的宫廷风格,他依靠这种风格进行和歌转录。
虽然后阳泽天皇是一位才华横溢的诗人,但他并没有画自己的一首诗,而是抄写了居士和前大臣藤原之(Saionji)金常(1171-1244)的《百诗,百诗一首》(百诗)中的著名诗歌96。原收录于《新御藏》(新勅撰集,第1054号),附有标题(此处未收录)"见花落时作"。这首诗转录并翻译如下。
介绍(英)
This vertical poetry slip (tanzaku), mounted as a hanging scroll, has elegant underpainting in gold and silver showing a motif of submerged cart wheels amid gentling rippling waves in stream. This decorative motif is said to have derived from the Heian practice of soaking the wheels of ox carts in water to prevent them from drying out and cracking. A popular theme during the Heian period onwards among works with a courtly connection, this design can also be found on bronze mirrors and the decorated papers used for deluxe sutra scrolls.
Though unsigned, the calligraphy has been passed down through the centuries as being from the hand of Emperor Go-Yōzei, a monarch known for his cultural accomplishments, including a skilled hand in calligraphy in various styles. The exuberant yet gracefulwriting, with each kanji or kana distinctly inscribed and closely juxtaposed—but not crowding or overlapping each other—was a hallmark of his style. This epitomizes the most formal courtly style employed by Go-Yōzei, which he relied on for waka transcriptions.
Though a talented poet, Emperor Go-Yōzei did not brush one of his own poems, but rather copied the famous Poem 96 from the One-Hundred Poems, One Poem Each (Hyakunin isshu), by the lay monk and former chancellor, Fujiwara no (Saionji) Kintsune (1171–1244). Originally included in the New Imperial Collection (Shin chokusenshū 新勅撰集, no. 1054) with the headnote (not included here), “Composed when he saw blossoms falling.” The poem is transcribed and translated below.
瓦卡诗
三种景观
立柱竖井
发夹
碎片
儿童大衣
阿蒙·瑙尼葬礼纸莎草女祭司(Amduat)
盐窖
阿蒙霍特普纸莎草
收割场景
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。