微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题赠卫八处士 [诗]

作者杜甫 [唐](712年-770年)
杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

正文
  人生不相见,动如参与商。

  今夕复何夕,共此灯烛光。

  少壮能几时,鬓发各已苍。

  访旧半为鬼,惊呼热中肠。

  焉知二十载,重上君子堂。

  昔别君未婚,儿女忽成行。

  怡然敬父执,问我来何方。

  问答乃未已,驱儿罗酒浆。

  夜雨剪春韭,新炊间黄粱。

  主称会面难,一举累十觞。

  十觞亦不醉,感子故意长。

  明日隔山岳,世事两茫茫。

译文
  人生旅途常有别离不易相见,就像参星商星实在难得相遇。

  今夜又是一个什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈。

  青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。

  昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹。

  没想到我们已分别廿个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂。

  相分别时你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。

  他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方?

  还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。

  冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝。

  主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯。

  一连喝干十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长。

  明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。

赏析
  这首诗是肃宗乾元二年(759)春天,杜甫自洛阳(今属河南)返回华州(治今陕西华县)途中所作。卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人。

  开头四句说,人生动辄如参、商二星,此出彼没,不得相见;今夕又是何夕,咱们一同在这灯烛光下叙谈。这几句从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把强烈的人生感慨带入了诗篇。诗人与卫八重逢时,安史之乱已延续了三年多,虽然两京已经收复,但叛军仍很猖獗,局势动荡不...(上海辞书出版社 - 唐诗鉴赏辞典(新一版) - 余恕诚)

评析
  此诗作于诗人被贬华州司功参军之后。诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见格外亲。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨。开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,从生离说到死别,透露了干戈乱离、人命危浅的现实;从「焉知」到「意长」十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待,表达诗人对生活美和人情美的珍视;最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。

注释
  卫八:名字和生平事迹已不可考。八,行八。
  处士:指隐居不仕的人;
  动如:是说动不动就像。
  参(shēn)商:二星名。典故出自《左传·昭公元年》:「昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居于旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯于商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉于大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。」商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。
  今夕:一作「今此」。
  共此灯烛光:一作「共宿此灯光」。
  苍:灰白色。
  「访旧半为鬼」句:意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作「访问」。
  「惊呼热中肠」句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作「呜呼」。
  成行(háng):儿女众多。
  「怡然敬父执」:词出《礼记·曲礼》:「见父之执。」意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
  乃未已:一作「未及已」,还未等说完。
  驱儿:一作「儿女」。
  罗:罗列酒菜。
  「夜雨剪春韭」句:用郭泰冒雨剪韭招待好友范逵的故事。「(郭)林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。」明·程登吉《幼学琼林·卷四·花木》:「冒雨剪韭,郭林宗款友情殷;踏雪寻梅,孟浩然自娱兴雅。」
  新炊:一作「晨炊」。
  间(jiàn):一作「闻」。间,搀和。
  黄粱:即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
  主:主人,即卫八。
  称:说。曹植《箜篌引》诗:「主称千金寿,宾奉万年酬。」
  累十觞:一作「蒙十觞」。累。接连。
  十觞:一作「百觞」。
  不醉:一作「不辞」。
  故意长:老朋友的情谊深长。
  「明日隔山岳」句:意谓明天便要分手。山岳,指西岳华山。
  世事:包括社会和个人。
  两茫茫:是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见今夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。

辑评
  《唐诗品汇》:刘云:《阳关》之后,此语为畅(末二句下)。

  《唐诗快》:此首无甚奇妙处,既逸而复收之,不过一真。

  《唐诗归》:钟云:写情寂寂(首四句下)。谭云:「父执」二字凄然,读之使人自老(「怡然」句下)。钟云:只叙真境,如道家常,欲歌,欲哭(「问我」句下)。钟云:幽事著色(「夜雨」二句下)。

  《汇编唐诗十集》:唐云:凡诗,情真者不厌浅。钟、谭虽喜深,不能删此作。

  《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:情真,浅不堕肤;淡雅,的然陶派。甸曰:主宾情义,蔼然于久别之馀。陆时雍曰:此诗情胜乎词。

  《杜臆》:信手写去,意尽而止,空灵宛畅,曲尽其妙。

  《唐诗评选》:每当近情处,即抗引作浑然语,不使泛滥,熟吟「青青河日草」,当知此作之雅。杜赠送五言,能有节者,唯此一律。

  《增订唐诗摘钞》:只是「真」,便不可及,真则熟而常新。人也未尝无此真景,但为笔墨所隔,写不出耳。

  《义门读书记》:句句转。……「夜雨剪春韭」,虽然仓卒薄设,犹必冒雨剪韭,所以见其恭也。「新炊间黄梁」,宋子京书作「闻黄粱」,非常生动。

  《读杜心解》:古趣盎然,少陵别调。一路皆属叙事,情真、景真,莫乙其处只起四句是总提,结两句是去路。

  《杜诗镜铨》:蒋云:处士家风宛然(「夜雨」二句下)。张上若云:诗无句不关人情之至,情景逼真,兼极顿挫之妙。