作者蒋捷 [宋](一二四五年-一三〇五年)
宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,字胜欲,号竹山。先世为宜兴钜族。宋度宗咸淳十年(西元一二七四年)进士。宋亡,深怀亡国之痛,遁迹不仕。家居竹山,人称「竹山先生」、「樱桃进士」。元成宗大德间,宪使臧梦解、陆义斋交章荐其才,卒不就,气节为时人所重。平生著述以义理、小学为主,尤工词,与周草窗、王碧山、张玉田并称「宋末四大家」。其词多抒故国之思、山河之恸,词风兼融豪放婉约,以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,旣无辛派後劲粗放直率之病,亦无姜派末流刻削隐晦之失。词调时有清新轻快之作,不似时人碧山、玉田词一味低沉阴暗,尤以造语奇巧之作,于宋季词坛独标一格,卓然成家,下启清初阳羡词派。清刘融斋谓:「竹山词未极流动自然,然洗练缜密,语多创获。其志视梅溪较贞,视梦窗较清。刘文房为『五言长城』 ,竹山其亦『长短句之长城』 欤!」有《竹山词》(存词九十馀首)、《小学详断》等著作传世,其中《竹山词》一卷,收入毛汲古《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本, 又《竹山词》二卷,收入涉园影宋元明词续刊本。清 嘉庆《增修宜兴县旧志·卷八》有传。
正文 白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时,何事锁眉头?风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷清清,忆旧游。
旧游。旧游。今在否?花外楼,柳下舟。梦也梦也,梦不到,寒水空流。漠漠黄云,湿透木棉裘。都道无人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。
译文 那自由自在的白鸥问我:“怎么在这儿停舟?是被迫身留?若是愉悦心留,又为何愁云锁眉头?”江风拍打着船窗的小帘,灯影儿摇曳不休。独对孤灯闲影,冷清清、无聊赖,忆念旧时游。
呵!旧游呵,旧游!今日可否仍在心头?只记得花外有楼柳下系舟。梦魂呵,梦魂!梦魂儿飞不到,让寒水空自流。漠漠的黄云,将铁木棉衣湿透。都说没有人似我一般愁,今夜飞雪,有梅花似我一般愁。
赏析 荆溪在今江苏宜兴,流入太湖。而蒋捷就是宜兴人,他这次乘舟沿荆溪而行,或者是离家外出,或者是从外地返回家乡,途中为雪所阻,泊舟荒野,空寂无聊,怀旧之情,油然而生,于是写了这首词,描述当时的心境。
词人设想奇,落笔也奇。开头不写风雪,不写溪流,也不写泊舟的经过,而是创造幻象,以虚写实。“白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指的是乐意羁留,“身留”则是出于被迫,无可奈何!词人途中遇雪,不能继续航行...(上海辞书出版社 - 唐宋词鉴赏辞典(新一版) - 朱世英)
评析 词人蒋竹山这首《江城梅花引》,表现了他乘船阻雪于荆溪(在今江苏南部)时的惆怅情怀。词中以悠扬的节奏、活泼的笔调,在冷清的画面上,织进了热烈的回忆和洒脱的情趣;在淡淡的哀愁中,展示了一个清妍潇洒的艺术境界。吟诵起来,给人的感受,如同欣赏一支优美的随想曲,它即兴抒情,旋律自由又富于幻想。
注释 江城梅花引:词牌名。《中原音韵》注「越调」。《钦定词譜》:「按万俟雅言《梅花引》句读與《江城子》相近,故可合为一調。程正伯词换头句藏短韵者名《摊破江城子》。江皓詞三聲叶者四首,每首有一『笑』字,名《四笑江梅引》。周草窗詞三声叶韵者名《梅花引》,全押平韵者名《明月引》。陈西麓詞名《西湖明月引》。」
白鸥(ōu):白鹭。
身留:被雪所阻,被迫不能动身而羁留下来。
心留:自己心里情愿留下。
灯晕(yūn)舞:昏暗的灯光摇晃不定。
旧游:指昔日漫遊的伴友与遊时的情景。
漠漠(mò):密布的样子。
黄云:指昏黄的天色。高達夫曾有诗「千里黄雲白日曛,北风吹雁雪纷纷。」
木棉裘(qiú):木棉为絮的冬衣。裘,毛皮衣服。
辑评 清代文学家毛汲古《竹山词跋》:竹山词语语纤巧,字字妍倩。
现代作家木斋《唐宋词评译》:蒋竹山之词,尤以造语奇巧活泼,在宋季词坛上独标一格。此词即以奇巧为胜。上下片问句起兴,上片以白鸥发问,引发「心若留时、何事锁眉头」矛盾心境,并道出「对闲影,冷清清、忆旧游」的景况。上下片之间,以顶针手法承上而下,接以三个「梦」字重复渲染词人的那种江山改颜、时过境迁、恍然如隔世的梦幻感、悲凉感。结以梅花比拟自己,与起首之白鸥呼应,衬托自我高洁之情怀。