微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题长干行 [诗]

作者崔颢 [唐](704年-754年)
崔颢,唐代诗人,汴州(今河南开封)人。开元十一年(723年)中进士,官司勋员外郎。现存诗仅四十多首,最有名的一首莫过于《黄鹤楼》。少年时作的诗多写闺情,流于浮艳,后历边塞,诗风变得雄浑奔放。他四处游历。崔颢吟诗甚勤,其友人笑他吟诗吟得人也瘦(非子病如此,乃苦吟诗瘦耳)。明人辑有《崔颢集》。李白叹云:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”

正文
  君家何处住,妾住在横塘。

  停船暂借问,或恐是同乡。

译文
  请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。

  停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

赏析
  这两首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很像独幕剧。题材是那样地平凡,而表现手法却是那样地不平凡。

  先看第一首的剪裁:一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?...(上海辞书出版社 - 唐诗鉴赏辞典(新一版) - 沈熙乾)

评析
  此诗为男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。

注释
  长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
  君:古代对男子的尊称。
  妾:古代女子自称的谦词。
  横塘:现江苏省南京市江宁区。
  暂:暂且、姑且。
  借问:请问一下。
  或恐:也许。