微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题贺新郎 · 春情 [词]

作者李玉 [宋](?-?)
李玉,宋朝词人,生平不详。《全宋词》收录其词一首。

正文
  篆缕消金鼎。醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处?惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒,帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。

  江南旧事休重省,遍天涯寻消问息,断鸿难倩。月满西楼凭阑久,依旧归期未定。又只恐瓶沉金井。嘶骑不来银烛暗,枉教人立尽梧桐影。谁伴我,对鸾镜。

译文
  铜鼎香炉的烟缕像篆书般缭绕升腾。醉意沉沉之中,见庭院树荫转了正午,那人在画堂里好寂静。芳草无涯不知王孙何处留踪影?只有暮春的杨花柳絮撒满小径。春光渐去将我从枕上朦朦惊醒。帘外是凋残的落红,春色已熟透,终日百无聊赖,总借酒消愁弄得倦怠如病。满头如云的鬓发乱纷纷,想梳理却无心修整。

  江南旧事休再重新反省。踏遍天涯寻访他的消息,离群的孤雁难以托请。靠着栏杆久久眺望,明月映满西楼,他的归期是否依旧不定?又恐怕像银瓶沉落金井。昏暗了银座的烛灯,也不见骏马嘶叫着归来,教人枉然在月下伫立得消失了梧桐树影。还有谁陪伴我,对着鸾镜画眉描容?

赏析
  李玉词留下来的只有这一首,黄昇云:“风流蕴藉,尽此篇矣。”(《花庵词选》)

  铜炉里的香烟,袅袅上升,盘旋缭绕似篆文,这时候已经消散;庭院里树木的阴影转过了正午所在位置,也就是刘禹锡《池亭》诗所写的“日午树阴正”,而稍稍往东偏斜了。这是深锁闺房“醉沉沉”的人之所见、所感。开头三句已充分写出了“画堂人静”。因为如果不是这样宁静,人不会对炉香那么注视,看出它升起后的形态变化以至于散灭;对庭阴的“转午”,...(上海辞书出版社 - 唐宋词鉴赏辞典(新一版) - 艾治平)

评析
  这是一首女子思念情人之作。上阕写深锁闺房的她思念情人的思想和情态;下阕自我抒情,写情人音信全无,凭栏久伫,自叹孤独,道出女子痴情至极的神情。这首词塑造了一位温柔、美丽、善良的女子形象,但读者能看出她掩饰不住的凄凉、无奈的心境。

注释
  贺新郎:词牌名。又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。双调一百一十六字,前后片各六仄韵。
  篆(zhuàn)缕:指香烟袅袅上升,如篆字和线。金鼎:香炉。
  画堂:泛指华丽的堂舍。
  王孙:泛指男子。
  糁(sǎn):飘散。
  玉枕:玉制或玉饰的枕头。亦用作瓷枕、石枕的美称。
  腾腾:蒙胧、迷糊的样子。
  镇:整日,久。
  殢(tì)酒:困于酒。厌厌:形容病态。
  忺(xiàn):高兴。
  重省:重提。
  倩(qìng):请,央求。
  瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。金井,饰有雕栏的井。
  嘶骑:嘶叫的马。
  鸾(luán)镜:妆镜。传说罽宾王获一鸾鸟,三年不鸣,听说只有见了同类才鸣,就悬一镜子让他照,鸾见影,悲鸣冲天,一奋而死。

辑评
  南宋·黄升《花庵词选》:李君词虽不多见,然风流蕴藉,尽此篇矣。

  明·李攀龙《草堂诗余集》:上有芳草生王孙游之思,下又是银瓶欲断绝之意。

  明·沈际飞《草堂诗余正集》:李君止一词,风情耿耿。

  清·黄苏《蓼园词选》:幽秀中自饶隽旨。

  清·陈廷焯《白雨斋词话》:此词绮丽风华,情韵并盛,允推名作。