微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题郡斋雨中与诸文士燕集 [诗]

作者韦应物 [唐](737年-792年)
韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

正文
  兵卫森画戟,燕寝凝清香。

  海上风雨至,逍遥池阁凉。

  烦疴近消散,嘉宾复满堂。

  自惭居处崇,未睹斯民康。

  理会是非遣,性达形迹忘。

  鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。

  俯饮一杯酒,仰聆金玉章。

  神欢体自轻,意欲凌风翔。

  吴中盛文史,群彦今汪洋。

  方知大藩地,岂曰财赋彊。

译文
  卫士的画戟排列如森林,内室满是燃香的芬芳。海上忽然间起了风雨,池阁变得适意而清凉。烦热和疾病都已消散,更有嘉宾坐满在高堂。惭愧啊,我的居室竟这样华丽,却不曾见百姓有多么安康。通晓自然之理能分辨是非,天性通达就物我两忘。荤腥不宜于盛夏的时光,请大家把蔬菜和水果品尝。我俯首饮下一杯酒,抬头敬听各位金玉般声韵优美的文章。心情欢畅身子也变得轻捷,我真想要凌风飞翔。苏州有众多才士,俊秀的人物济济一堂。我明白都市所以宏大,并非多物产而是盛于文章。

评析
  这是一首写与文士宴集并抒发个人胸怀的诗。诗人自惭居处高崇,不见黎民疾苦。全诗议论风情人物,大有长官胸襟。叙事,抒情,议论相间,结构井然有序。

注释
  郡斋:指苏州刺史官署中的斋舍。
  燕:通“宴”。
  兵卫:持执兵器的侍卫。
  森:密密地排列。
  画戟:因饰有画彩,称画戟,常用作仪仗。唐刺史常由皇帝赐戟。戟,一种能直刺横击的兵器。
  燕寝:本指休息安寝的地方,这里指私室,即上“郡斋”。此燕字也通“宴”,但义为休息。
  清香:室中所焚之香。唐李肇《国史补》云:“韦应物立性高洁,鲜食寡欲,所在焚香扫地而坐。”
  海上:指苏州东边的海面。
  烦疴(kē):指因暑热产生的困顿烦躁。疴,本指疾病。
  居处崇:地位显贵。
  斯民康:此地的百姓安居乐业。
  理会:通达事物的道理。
  达:旷达。
  形迹:指世俗礼节。
  时禁:当时正禁食荤腥。
  幸:希望,这里是谦词。
  聆:听。
  金玉章:文采华美、声韵和谐的好文章。这里指客人们的诗篇。
  神欢:精神欢悦。
  吴中:苏州的古称。
  群彦:群英。
  汪洋:原意水势浩大。这里指人才济济。
  大藩:这里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。
  财赋彊:安史之乱后,天下财赋,仰给于东南。苏杭一带是中央财政的重要支撑。