微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题襄阳歌 [诗]

作者李白 [唐](701年-762年)
李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

正文
  落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

  襄阳小儿齐拍手,拦街争唱白铜鞮。

  旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

  鸬鹚杓,鹦鹉杯。

  百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

  遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

  此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

  千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌落梅。

  车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

  咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

  君不见晋朝羊公一片石,

  龟头剥落生莓苔。

  泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

  清风朗月不用一钱买,

  玉山自倒非人推。

  舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。

  襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

译文
  落日将没于岘山之西。我戴着山公的白帽子在花下饮得醉态可掬。襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮之歌》。路旁之人问他们所笑何事?他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。提起鸬鹚杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。百年共有三万六干日,我要每天都畅饮它三百杯。遥看汉水像鸭头的颜色一样绿,好像是刚刚酿好还未曾滤过的绿葡萄酒。此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个舜山和酒糟台;学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》;车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管中出游行乐。那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的李斯,何如我在月下自由自在地倾酒行乐?君不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑玛?驮碑的石龟头部剥落,长满了青苔。看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。这山间的清风朗月,不用花钱就可任意地享用,既然喝就喝个大醉倒,如玉山自己倾倒不是人推。端起那舒州杓,擎起那力士铛,李白要与你们同死生。楚襄王的云雨之梦哪里去了?在这静静的夜晚所能见到只有月下的江水,所听到的只有夜猿的悲啼之声。

赏析
  开元十三年(725),李白从巴蜀东下。十五年,在湖北安陆和许圉师(高宗龙朔年间曾任左相)的孙女结婚。襄阳离安陆不远,这首诗可能写在这一时期。它是李白的醉歌,诗中用醉汉的心理和眼光看周围世界,实际上是用更带有诗意的眼光来看待一切,思索一切。

  诗一开始用了晋朝山简的典故。山简镇守襄阳时,喜欢去习家花园喝酒,常常大醉骑马而回。当时的歌谣说他:“日暮倒载归,酩酊无所知。复能骑骏马,倒着白接䍠。”接䍠(lí...(上海辞书出版社 - 唐诗鉴赏辞典 - 余恕诚)

评析
  《襄阳歌》是唐代伟大诗人李白创作的一首“醉歌”。诗人触事遣兴,借人写己,充分表现了蔑视功名富贵、追求放浪自由生活的思想感情;也流露了人生无常、及时行乐的消极情绪。这首诗一方面让从李白的醉酒,从李白飞扬的神采和无拘无束的风度中,领受到一种精神舒展与解放的乐趣;另一方面,它通过围绕李白所展开的那种活跃的生活场面,能启发人想象生活还可能以另一种带喜剧的色彩出现,从而能加深人们对生活的热爱。全篇语言奔放,充分表现出富有个性的诗风。

注释
  襄阳歌:为李白创辞,属杂歌谣辞。襄阳:唐县名,今属湖北。
  岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。
  倒著接蓠:用山简事。山简(253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。山简性温雅,有父风。山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。初为太子舍人。永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。不久出为镇南将军,镇襄阳。嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。当时有儿童作歌以嘲之。洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。卒于镇,追赠征南大将军。山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。
  山翁:即山简。《全唐诗》校:“一作山公。”
  鸬鹚杓(sháo):形如鸬鹚颈的长柄酒杓。鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。
  鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。
  酦醅:重酿而没有滤过的酒。
  垒:堆积。魏:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。纣王沉湎于酒,以糟为丘。见《论衡·语增》。
  “千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。’马主因指一妓,彰遂换之。”小:《全唐诗》校:“一作少。”
  笑:《全唐诗》校:“一作醉。”落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。
  凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。
  “咸阳”句:用秦相李斯被杀事。
  罍:酒器。
  羊公:指羊祜。一片石:指堕泪碑。
  龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。头:《全唐诗》校:“一作龙。”
  “心亦”句:《全唐诗》校:“一本此下有‘谁能忧彼身后事。金凫银鸭葬死灰’二句。”
  朗:《全唐诗》校:“一作明。”
  舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。唐时舒州以产酒器著名。力士铛(chēng):一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。

辑评
  《王直方诗话》:欧阳公云:“落日欲没岘山西,倒着接䍦花下迷,襄阳小儿齐拍手,大家争唱《白铜鞮》。”此常语也。至于“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推”,然后见太白之横放,所以惊动千古者,顾不在于此乎?

  《李杜二家诗钞评林》:笔端横荡,遂不觉重。

  《唐诗别裁》:妙于形容(“遥看汉水”二句下)。羊叔子岘山碑犹然磨灭,无人堕泪,况寻常富贵乎?不如韬精沉饮为乐也。“清风明月”二语,欧阳公谓足以惊动千古,信然!

  《唐宋诗醇》:意旷神逸,极颓唐之趣,入后俯仰含情,乃有心人语。“韬精日沉饮,谁知非荒宴”,亦同此怀抱耳。子美云:长镵长镵白木柄,我生托子以为命”,语奇矣。此诗云:“舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。”苦乐不同,造语正复匹敌。

  《昭昧詹言》:笔如天半游龙,断非学力所能到,然读之使人气王。“笑杀”句,借山公自兴,“遥看”二句,又借兴换笔换气。“此江”句,起棱。“千金骏马”,谓以妾换得马也。“咸阳”二句,言所以饮酒者,正见此耳。“君不见”二句,以上许多都为此故。“玉山”句束题,正意藏脉,如草蛇灰线。此与上所谓笔墨化为烟云,世俗作死诗者千年不悟,只借作指点,供吾驱驾发泄之料耳。

  《王闿运手批唐诗选》:笔势浩渺(“遥看汉水”二句下)。顿挫有局度(“泪亦不能”二句下)。

  《唐宋诗举要》:吴曰:豪近俊逸。

  《李太白诗醇》:彭乘曰:欧阳公题沧浪亭云:“清风明月本无价,可惜只卖四万钱”,与太白致辞虽异,然皆善言风月。壮语逸伦,真是太白口吻;谢云:“此江”二句,形容嗜酒思想之极。