微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题昔昔盐 [诗]

作者薛道衡 [隋](540年-609年)
薛道衡, 字玄卿,河东汾阴(今山西万荣县)人。隋朝大臣,著名诗人。

  六岁而孤,专精好学。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。隋炀帝时,出为番州刺史,改任司隶大夫。大业五年,逼令自尽,时年七十,天下冤之。有集七十卷,他和卢思道齐名,在隋代诗人中艺术成就最高。

  著有文集七十卷行于世,至今已佚,仅存《薛司隶集》一卷。《先秦汉魏晋南北朝诗》录诗二十余首,《全上古三代秦汉三国六朝文》录存其文 八篇。事迹见《隋书》、《北史》本传。

正文
  垂柳覆金堤,蘼芜叶复齐。

  水溢芙蓉沼,花飞桃李蹊。

  采桑秦氏女,织锦窦家妻。

  关山别荡子,风月守空闺。

  恒敛千金笑,长垂双玉啼。

  盘龙随镜隐,彩凤逐帷低。

  飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡。

  暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。

  前年过代北,今岁往辽西。

  一去无消息,那能惜马蹄?

译文
  丝丝垂柳低垂,轻轻覆盖在金黄色的堤岸上。又是浓浓夏日,蘼芜的叶子又变得异常繁茂浓密。在美丽的荷叶映衬下显得更加碧绿的池塘水溢出池塘外,桃李随风而落的花瓣飘然而下,撒满树下的路。思妇长得如采桑的罗敷般貌美,她对丈夫的思念情怀像织锦的窦家妻那样真切。丈夫已去关山之外,思妇则在风月之夜独守空闺。独处闺中,她常收敛笑容,整日流泪。游子不在的日子她无心打扮,用不着镜子,铜镜背面所刻的龙纹因镜子不用也被藏在匣中。思妇懒得整理房间,凤形花纹的帷帐不上钩而长垂。思妇因思念丈夫神魂不定,夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定,也像晨鸡那样早起不睡。丈夫久行不归,思妇的住屋也渐渐萧条破落。她居住的房屋内窗户昏暗,到处满悬着一张一张的蜘蛛网;空废的屋梁上,剥落着一块一块的燕巢泥。丈夫征戍行踪不定,前年还在代州,而今却在辽西。一去从此便再无消息,何时才能听到丈夫归来的马蹄声?

赏析
  “昔昔盐”,隋、唐乐府题名。明代杨慎认为就是梁代乐府《夜夜曲》。“昔昔”,是“夜夜”之意;“盐”,是曲的别名。这首诗是隋代诗人薛道衡写闺怨的名篇,主题是思妇悬念征人。诗虽然情思轻靡,画面绮丽,但用意绵密,意象的转换似草蛇灰线,显得构思精巧,情韵连绵。

  开头四句写垂柳、蘼芜、芙蓉和飞花,四种各自独立的景物犹如四扇互不相干的挂屏。然而,只要细加审视,就可以发现景中有情,其情思暗藏并流转在这一组画面之中...(上海辞书出版社 - 汉魏六朝诗鉴赏辞典(新一版) - 陈书录)

评析
  这首诗所写是中国古代诗词常见的题材——闺妇的愁思,全诗着重描绘春天萧瑟景象来衬托人物内心的感受。诗中“风月守空闺”句,仅五字就勾勒出一个思妇独守空房,无心观赏大自然的风月美景,颇有“赏心乐事谁家院”的情致。而“飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡”两句,则将思妇的内心完全形象化了,自然界的“夜鹊”和“晨鸡”用来比喻昼夜的更替,她的心就象这两句诗里的意象,感受到时世的沧桑嬗变。

注释
  金堤:即堤岸。堤之土黄而坚固,故用“金”修饰。
  蘼芜(míwú):香草名,其叶风干后可做香料。复:又。
  沼:池塘。
  桃李蹊:桃李树下的路。
  秦氏女:指罗敷。汉乐府诗《陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。”这里是用来表示思妇的美好。
  窦家妻:指窦滔之妻苏蕙。窦滔为前秦苻坚时秦州刺史,被谪戍流沙,其妻苏蕙织锦为回文诗寄赠。这里是用来表示思妇的相思。
  荡子:在外乡漫游的人,即游子。
  风月:风月之夜。
  恒:常。敛:收敛。千金笑:一笑值千金。
  双玉:指双目流泪。
  盘龙:铜镜背面所刻的龙纹。随镜隐:是说镜子因为不用而藏在匣中。盘龙随镜隐:思妇无心打扮,用不着镜子。
  彩凤:锦帐上的花纹是凤形。逐帷低:是说帷帐不上钩而长垂。思妇懒得整理房间,故帷帐老是垂挂着。
  飞魂:唐朝赵氏用《昔昔盐》的每一句为题作诗,第十三首以本句为题,“飞魂”作“惊魂”。同夜鹊:用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”意,用来形容神魂不定。即夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定。
  倦寝,睡觉倦怠,即睡不着。倦寝忆晨鸡:像晨鸡那样早起不睡。
  牖(yǒu):窗户。
  空梁:空屋的房梁。
  代:隋朝代州治所,在山西省代县。
  辽:辽水,在辽宁省境内辽河。
  无消息:没有音信。
  那能:奈何这样。惜马蹄:爱惜马蹄,指不回来。用东汉苏伯玉妻《盘中诗》“何借马蹄归不数(多次)”意。