微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题国风 · 陈风 · 东门之枌 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

  榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

  榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

译文
  东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。

  选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。

  聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

赏析
  这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。朱熹《诗集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”

  诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。陈国的郊野有一大片高平的土地,那里种着密密的白榆、柞树。在某一美妙的好时光,小伙姑娘便去那里幽会谈情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛转。幸福的爱情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荆葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 朱渊清)

评析
  《国风·陈风·东门之枌》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写男女慕悦的诗。全诗三章,每章四句,写青年男女在良晨欢会交游于市井,反映了陈国当时尚存的一种社会风俗,具有重要的文化价值。

注释
  枌(fén):木名。白榆。
  栩(xǔ):柞树。
  子仲:陈国的姓氏。
  婆娑:舞蹈。
  榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。
  南方之原:到南边的原野去相会。
  绩:把麻搓成线。
  市:集市。
  逝:往,赶。
  越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。迈:走,行。
  荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。
  贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

辑评
  宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”“(第二章)既差择善旦以会于南方之原,于是弃其业以舞于市,而往会也。”“(第三章)言又以善旦而往,于是以其众行,而男女相与道其慕悦之辞曰:我视尔颜色之美,如芘苤之华,于是贻我以一握之椒,而交情好也。”