微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题国风 · 召南 · 江有汜 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。

  江有渚,之子归,不我与!不我与,其后也处。

  江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。

译文
  大江自有分流水。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!

  大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!

  大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。不见一面就离去,将来号哭有何益!

赏析
  这是一首弃妇诗。从诗中写到的“江”“沱”看来,产地是在召(在岐山之南,周初召公奭的采邑)的南部、古梁州境内长江上游的沱江一带。女主人公可能是一位商人妇。那商人离开江沱返回家乡时将她遗弃了。她满怀哀怨,唱出了这首悲歌。诗中的“之子”,是古代妻妾对丈夫的一种称呼,与《诗经·卫风·有狐》的“之子无裳”的“之子”一样。

  三章诗的开头都是写景。“汜”“渚”“沱”,上面的译文都从支流这一意义上翻译,而在弃妇心...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 陈志明)

评析
  《国风·召南·江有汜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇诗,诗中有着丰富的、多重的情感在其中纠结着。全诗三章,每章五句,形式整齐,结构严谨,用字精审,笔法自然,语言浅近,达到了精工与自然、深入与浅出的完美结合,表现出极高的艺术水平。

注释
  江:长江。
  汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。
  归:荣归故里。妇人谓嫁曰归。
  不我以:不带我。我,媵自我也。
  渚(zhǔ):水中小洲。王先谦《诗三家义集疏》「水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。」
  不我与:不与我相聚。
  处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》「『处』,假借为『癙』,实为『鼠』」《诗经·小雅·雨无正》「鼠思泣血」,鼠思,忧思也。
  沱(tuó):长江的支流名称。或以为与「汜」同。
  过:至也。一说度。
  其啸也歌:啸是唱歌没有谱和调的意思。有「狂歌当哭」的含义。一口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。闻一多《诗经通义》「啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。」啸,蹙口出声,以舒愤懑之气,言其悔时也。歌,则得其所处而乐也。

辑评
  宋·朱晦菴《诗集传》:是时,汜水之旁,媵有待年于国,而嫡不与之偕行者。其后,嫡被后妃夫人之化,乃能自悔而迎之。故媵见江水之有汜,而因以起兴,言:江犹有汜,而之子于归,不我以。虽不我以,然其后也悔矣。陈氏曰:「《小星》之夫人惠及媵妾,而媵妾尽其心;江沱之嫡惠不及媵妾,媵妾不怨,盖父虽不慈,子不可以不孝,各尽其道而已。」