微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题国风 · 豳风 · 七月 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。

  七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。

  七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

  四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

  五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

  六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

  九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。

  二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

译文
  七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。

  七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。

  七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。

  四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

  五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。

  六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。

  九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。

  十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

赏析
  《豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄,公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。

  豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 徐培均)

评析
  《国风·豳风·七月》是《诗经》中的一首诗。是一首先秦时代的华夏族民歌。此诗反映了周代早期的农业生产情况和农民的日常生活情况,不仅有重要的历史价值,也是一首杰出的叙事兼抒情的名诗。全诗共分为八章。第一章从岁寒写到春耕开始;第二章写妇女蚕桑;第三章写布帛衣料的制作;第四章写猎取野兽;第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬;第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的,为自己采藏的食物是瓜瓠麻子苦菜之类;第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋;末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。全诗围绕着一个「苦」字,按照季节的先后,从年初写到年终,从种田养蚕写到打猎凿冰,反映了一年四季多层次的工作面和高强度的劳动,语言朴实无华,完全是用铺叙的手法写成的,语调凄切清苦,仿佛是在哭吟着一部沉重的历史。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

注释
  七月流火:火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做「流」。
  授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
  一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。
  觱发:大风触物声。
  栗烈:或作「凛冽」,形容气寒。
  褐:粗布衣。
  于:犹「为」。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。
  举趾:去耕田。趾,足。
  馌(yè):馈送食物。
  亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做「东亩」,南北向的叫做「南亩」。
  「同我妇子,馌彼南亩」句:说妇人童子往田里送饭给耕者。
  田畯(jùn):农官名,又称农正或田大夫。
  春日:指二月。
  载:始。
  阳:温暖。
  仓庚:鸟名,就是黄莺。
  懿(yì):深。
  微行:小径(桑间道)。
  爰(yuán):语词,犹「曰」。
  柔桑:初生的桑叶。
  迟迟:天长的意思。
  蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有「教成之祭」。一说用蘩「沃」蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。
  祁祁:众多(指采蘩者)。
  「殆及公子同归」句:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。公子,国君之子。
  萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
  蚕月:指三月。
  条桑:修剪桑树。
  斨(qiāng):方孔的斧头。
  远扬:指长得太长而高扬的枝条。
  猗(yǐ)彼女桑:是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:「系条采春桑,采叶何纷纷」,似先用绳系桑然后拉着绳子采。猗,《说文》《广雅》作「掎」,牵引;女桑:小桑。
  鵙(jú):鸟名,即伯劳。
  玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
  朱:赤色。
  阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
  葽(yāo):植物名,今名远志。
  秀葽:言远志结实。
  蜩(tiáo):蝉。
  陨萚(tuò):落叶。
  貉:通「祃」。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。
  于貉:言举行貉祭。《郑笺》:「于貉,往博貉以自为裘也。」
  同:聚合,言狩猎之前聚合众人。
  缵(zuǎn):继续。
  武功:指田猎。
  私其豵(zōng):言小兽归猎者私有。豵,一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。
  豜(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
  斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,「动股」言其发出鸣声。
  莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。
  穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。穹,穷尽、清除;窒,堵塞。
  塞向墐户:贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。向,朝北的窗户;墐:用泥涂抹。
  曰:《汉书》引作「聿」,语词。
  改岁:是说旧年将尽,新年快到。
  郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。
  薁:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
  菽(shū):豆的总名。
  剥(pū):读为「扑」,打。
  春酒:冬天酿酒经春始成,叫做「春酒」。枣和稻都是酿酒的原料。
  介:祈求。
  眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
  壶:葫芦。
  叔:拾。
  苴:秋麻之籽,可以吃。
  樗(chū):木名,臭椿。
  薪樗:言采樗木为薪。
  场圃:春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。场,是打谷的场地;圃,是菜园。
  纳:收进谷仓。
  稼:古读如「故」。
  禾稼:谷类通称。
  重:即「种」,是先种后熟的谷。
  穋(lù):即稑(lù),稑是后种先熟的谷。
  禾麻菽麦:这句的「禾」是专指一种谷,即今之小米。
  功:事。
  宫功:指建筑宫室,或指室内的事。
  索綯:是说打绳子。索,动词,指制绳;綯,绳。
  「昼尔于茅,宵尔索綯」句:白天取茅草,夜晚打绳子。
  「亟其乘屋,其始播百谷」句:言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。亟,急;乘屋,盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。
  冲冲:古读如「沉」,凿冰之声。
  凌:是聚集的水。
  阴:指藏冰之处。
  蚤:读为「爪」,取。这句是说取冰。
  献羔祭韭(jiǔ):这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
  肃霜:犹「肃爽」,双声连语。这句是说九月天高气爽。
  涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说「涤场」即「涤荡」,「十月涤荡」是说到了十月草木摇落无余。
  朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。
  跻(jī):登。
  公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
  称:举。
  兕觥(sìgōng):角爵。古代用兽角做的酒器。
  万:大。
  无疆:无穷。
  「跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆」句:言升堂举觞,祝君长寿。

辑评
  《毛诗序》:《七月》,陈王业也。周公遭变,故陈后稷先公风化之所由、至王业之艰难也。

  朱熹《诗集传》:仰观星日霜露之变,俯察昆虫草木之化,以知天时,以授民事。女服事乎内,男服事乎外,上以诚爱下,下以忠利上。父父子子,夫夫妇妇,养老而慈幼,食力而助弱。其祭祀也时,其燕享也节。此《七月》之义也。

  姚际恒《诗经通论》:鸟语虫鸣,革荣木实,似《月令》;妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;流火寒风,似《五行志》;养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。其中又有似采桑图、田家乐图、食谱、谷谱、酒经:一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!……无体不备,有美必臻,晋唐后陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未臻此境界。

  方玉润《诗经原始》:《豳》仅《七月》一篇所言皆农桑稼穑之事。非躬亲陇亩,久于其道者,不能言之亲切有味也如是。周公生长世胄,位居冢宰,岂暇为此?且公刘世远,亦难代言。此必古有其诗,自公始陈王前,俾知稼穑艰难,并王业所自始,而后人遂以为公作也。

  吴闿生《诗义会通》:此诗天时、人事、百物、政令、教养之道,无所不赅,而用意之处尤为神行无迹。神妙奇伟,殆有非语言形容所能曲尽者。洵六籍中之至文矣!

  余冠英《诗经选》:这诗叙述农人全年的劳动。绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。