微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题小雅 · 蓼莪 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

  瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。

  无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

  父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我。

  顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。

  南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?

  南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

译文
  看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

  看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

  汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

  爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

  南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?

  南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

赏析
  《毛诗序》说本诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

  本诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养我辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 蒋立甫)

评析
  《小雅·蓼莪》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗六章,首尾四章每章四句,中间二章每章八句。此诗前两章以“蓼蓼者莪”起兴,诗人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而联想到父母的劬劳、劳瘁,就把一个孝子不能行“孝”的悲痛之情呈现出来;第三章用“瓶之罄矣,维螬之耻”开头,讲述自己不得终养父母的原因,将自己不能终养父母的悲恨绝望心情刻画得淋漓尽致;第四章诗人悲诉父母养育恩泽难报,连下九个“我”字,体念至深,无限哀痛,有血有泪;后两章承第四章末二句,以南山、飙风起兴,创造了肃杀悲凉的气氛,抒写遭遇不幸的悲怆伤痛。

注释
  蓼(lù)蓼:长又大的样子。
  莪(é):一种草,即莪蒿。明·李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
  匪:同“非”。
  伊:是。
  劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
  蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
  劳瘁:因辛劳过度而致身体衰弱。
  瓶:汲水器具。
  罄(qìng):尽。
  罍(léi):盛水器具。
  鲜(xiǎn):指寡、孤。
  民:人。
  怙(hù):依靠。
  衔恤:含忧。
  鞠:养。
  拊:通“抚”。
  畜:通“慉”,喜爱。
  顾:顾念。
  复:返回,指不忍离去。
  腹:指怀抱。
  昊(hào)天:广大的天。
  罔:无。极:准则。
  烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
  飘风:同“飙风”。
  发发:读如“拨拨”,风声。
  穀(gǔ):善。
  律律:同“烈烈”。
  弗弗:同“发发”。
  卒:终,指养老送终。

辑评
  孔颖达《孔疏》:亲病将亡,不得扶持左右,孝子之恨,最在此时。

  朱熹《诗集传》:言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也。

  程俊英、蒋见元《诗经注析》中引沈德潜《说诗晬语》:《鸱鹗》诗连下十馀字,《蓼莪》诗连下九我字,《北山》诗连下十二或字。情至,不觉音之繁,辞之复也。

  姚际恒《诗经通论》:勾人眼泪全在此无数“我”字。

  方玉润《诗经原始》:诗首尾各二章,前用比,后用兴;前说父母劬劳,后说人子不幸,遥遥相对。中间两章,一写无亲之苦,一写育子之艰,备极沉痛,几于一字一泪,可抵一部《孝经》读。……以众衬己,见己之抱恨独深。

  丰坊《诗说》:是诗前三章皆先比而后赋也;四章赋也;五、六章皆兴也。