微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题周颂 · 酌 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  于铄王师,遵养时晦。

  时纯熙矣,是用大介。

  我龙受之,蹻蹻王之造。

  载用有嗣,实维尔公允师。

译文
  英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。

  周道光明形势好,故有死士佐周王。

  有幸承受天之宠,勇武之士投武王。

  武王用他去伐商,为国立功美名扬。

赏析
  《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。”(关于《大武》的详细介绍,可参看前面《我将》一篇的赏析文字。)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。楚先祖熊绎此时受封于丹阳...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 汤,斌,杨晓斌)

评析
  《周颂·酌》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首歌颂周武王战胜殷商,建立丰功伟业的赞歌,现代学者一般认为它是《大武》中的一个乐章的歌辞。全诗一章,一共八句。前五句歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情;后三句说的是周成王任命周公、召公分职而治天下之事。此诗多赞美之辞,文句古奥。

注释
  于(wū):叹词。此处表赞美。铄(shuò):通“烁”,光明辉煌。王师:王朝的军队。
  遵:率领。养:攻取。时:是。晦:晦冥,黑暗。
  纯:大。熙:兴,光明。
  是用:是以,因此。介:助。
  龙:借为“宠”。荣,荣幸。
  蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:诣,到。一说借为“曹”,众,指兵将。
  载(zài):乃。用:以。有嗣:有司,官之通称。
  实:是。尔:指周武王。公:通“功”,事业。一说指周公、召公。允(tǒng):借为“统”,统领;一说信。师:武王之师。

辑评
  宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此亦颂武王之诗,言其初有于铄之师而不用,退自循养,与时皆晦。既纯光矣,然后一戎衣而天下大定。后人于是宠而受此蹻蹻然王者之功。其所以嗣之者,亦惟武王之事是师尔。”“酌,即勺也。《内则》十三舞《勺》,即以此诗为节而舞也。然此诗与《赉》、《般》,皆不用诗中字名篇。疑取乐节之名。如曰武宿夜云尔。”