微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题三戒 · 黔之驴 [文]

作者柳宗元 [唐](773年-819年)
柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。

正文
  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

  噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

 序 
  吾恒恶世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依势以干非其类,出技以怒强,窃时以肆暴,然卒迨于祸。有客谈麋、驴、鼠三物,似其事,作《三戒》。

译文
  黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

  有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

  唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。如今像这样的下场,可悲啊!

评析
  《黔之驴》是《三戒》中的第二篇。本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,并善于斗争,就一定能战而胜之。

注释
  好事者:喜欢多事的人。
  船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思;以,连词,相当于“而”,表修饰。
  至:到。
  则:表转折,却。
  之:代词,代驴。
  庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。
  以为:把……当作。
  蔽:躲避,躲藏。
  窥:偷看。
  稍:逐渐地,渐渐地。
  近:形容词作动词,靠近。
  慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。
  莫相知:不知道它是什么东西。相,一方对另一方,偏指另一方。
  他日:之后的一天。
  大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。
  远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。
  以为:认为
  且:将要。噬:咬。
  甚:很,非常。
  恐:害怕。
  然:表转折,然而,但是。
  视:观察。
  觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异,特别的,与众不同的。能:本领,能力。
  者:语气词,文中表示揣度语气,似的。
  益:渐渐地。
  习:熟悉。
  终:始终。
  搏:搏击,搏斗。
  稍:渐渐地。
  近:靠近。
  益:更加。
  狎:态度亲近而不庄重。
  荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。
  不胜(shēng)怒:非常愤怒。
  蹄:名词作动词,踢。
  因:于是,就。
  计之:盘算这件事。计,盘算。
  技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。
  因:于是,就。
  跳踉(tiàoliáng):跳跃。
  㘎(hǎn):吼叫。
  尽:(吃)完。
  乃:才。