微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题楚辞 · 七谏 · 其三 · 怨世 [诗]

作者东方朔 [汉](前154年-前93年)
西汉辞赋家,字曼倩,平原厌次(今山东省德州市陵县)人。武帝时,入长安,上书自荐言:“臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠,齿若编贝,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生,若此可以为天子大臣矣。”,待诏金马门。后为常侍郎、太中大夫。博学多才,对当时的政治局势有自己的观点,“时观察颜色,直言切谏”,但因性格诙谐,滑稽多智,常在武帝面前谈笑,被汉武帝视为俳优之人,不得重用。于是著《答客难》、《非有先生论》,其中赋体散文《答客难》是其代表作,开了赋体文学的新领域。杨雄的《解嘲》和班固有《答客戏》,都是由《答客难》的形式发展来的。《汉书·艺文志》著录“《东方朔》二十篇”。东方朔亦著有《神异经》。《史记》载,东方朔将死之际,以《诗经》“营营青蝇,止于蕃。恺悌君子,无信谗言。谗言罔极,交乱四国”之句上谏,希望汉武帝能远离小人,阻退谗言。之后不久东方朔去世,后人评价其行为正是“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善”的写照。

正文
  世沈淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯。

  清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。

  枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。

  蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加。

  弃捐药芷与杜衡兮,余柰世之不知芳何?

  何周道之平易兮,然芜秽而险戏。

  高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。

  谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。

  皇天保其高兮,后土持其久。

  服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。

  西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。

  桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙乎葵菜。

  处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志。

  意有所载而远逝兮,固非众人之所识。

  骥踌躇于弊輂兮,遇孙阳而得代。

  吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。

  甯戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。

  路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。

  吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。

  思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。

  悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。

  遇厉武之不察兮,羌两足以毕斫。

  小人之居势兮,视忠正之何若?

  改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。

  亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。

  愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?

  卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。

  专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

  年既已过太半兮,然坎轲而留滞。

  欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。

  独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。

  皇天既不纯命兮,余生终无所依。

  愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。

  宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?

译文
  时人腐化没落难以评说,世俗毁誉高下相差太多。

  清洁之士都被抛弃不用,贪浊之人得宠日益盛多。

  凶禽恶鸟既已成群并进,黑鹤只能被迫敛翅退缩。

  蓬艾受喜爱栽植床头,恶草马兰也随之繁茂婆娑。

  他们抛弃白芷杜衡众香草,我叹世人不知芬芳为何。

  大道曾经何等平直宽阔,如今杂草丛生危险坎坷。

  古帝高阳无故受毁谤,尧舜至圣也遭人诬蔑。

  让谁来评判他的真伪?虽有八位贤人也难定夺。

  老天永远高高在上,大地深厚日久天长。

  我身着白衣啊逍遥自在,偏与污浊黑色殊道异行。

  西施姣美却遭排挤迫害,嫫母奇丑反得亲近宠爱。

  桂蠹食甘不知满足安守,蓼虫食苦不知徙于甜菜。

  我处在这浑浊的乱世啊,怎能实现理想发挥雄才。

  我胸怀大志想远走求贤,群小不知反受疑猜。

  骏马驾破车不肯前行,遇伯乐才以好车替代。

  吕望曾经穷困无以聊生,幸遇文王才得施展雄才。

  宁戚夜里喂牛叩角高歌,齐桓公听到后贵宾相待。

  有一少女路边正采桑,孔子见她贞正便以礼相待。

  独我生不逢时不被世容,因此内心烦乱无限凄悲。

  想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘国危。

  楚国的卞和真令人悲叹,献宝玉以为石说他欺骗。

  遇厉王武王不知明察,两只脚被砍掉饱受摧残。

  志狭智少之辈高居显位,又把忠正之士当做何看?

  众群小更改先圣法度,相与耳语谋私谗毁忠贤。

  君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。

  君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。

  我始终都不能效力君王啊,前途渺茫不知归宿在何方。

  我精诚专一愿竭心尽力,世道黑暗反被群小排挤毁伤。

  我已是年过半百无多日,却仍是道路坎坷无进取。

  也想远走高飞奔往他乡,又怕遭受罪罚毁损声誉。

  独受冤屈压抑无尽无穷,身心备受摧残减损寿命。

  老天既然这样反复无定,我只能无依无靠终此一生。

  我宁愿投身于滚滚江水,自绝于这江流远漂不回。

  我宁愿成为江底的沙泥,怎能够久见这浊世污秽!

评析
  《七谏·怨世》是《七谏》的第三篇。此辞写屈原被放逐以后对楚国黑暗世道的怨愤。作者罗列社会人事、花鸟禽兽、神仙传说等多种意象,细致描绘并沉重地抨击当时的局势。同时也刻画了作者的矛盾心理——既想藉此远走避世隐居,又怕名誉上受损;并且无法忍受君王为奸佞之徒所蒙蔽。辞以屈原的口吻来书写,表达出一种伤痛的情绪,生动展示了主人公立场坚定与矛盾的内心世界。

注释
  世:世人。
  沈淖(chén nào):王逸《楚辞章句》:“沈,没也。淖,溺也。”这里是没落的意思。
  难论:即难论是非。
  岒(qián)峨:高下不齐的样子。
  嵾嵯(cēncī):同“参差”,不齐,不一致。岒峨、嵾嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样。
  清泠(líng)泠:比喻洁白。
  歼:尽。
  灭:全部消失。
  溷(hùn)湛湛:贪婪污浊之人。
  日多:一天天增多。
  枭鸮(xiāo):即猫头鹰,比喻凶狠贪婪之人。
  玄鹤:黑鹤,比喻廉洁之人。
  弭(mǐ)翼:收敛翅膀,停止飞翔。
  屏移:退隐。
  蓬艾:蓬蒿萧艾,杂草,比喻谗佞(chán nìng)之人。
  入御:原指后妃陪君王睡觉,此致谗佞受到君王宠信。
  笫(zǐ):竹编的床席。
  床笫:即指床。
  马兰:草名,又名马兰头,这里作者把它视为恶草,指社会上的邪恶之人。
  踸踔(chěn chuō):迅速生长。
  药芷(zhǐ):香草名,即白芷。
  杜衡:香草名,即杜蘅。药芷、杜衡在此都指忠诚正直之士。
  柰:奈何,怎么。
  平易:平整易走。
  芜秽:荒芜。
  险戏:充满危险。戏,一作“巇”。
  高阳:传说是上古时代的帝王颛顼。
  委尘:沦落尘埃,比喻受到诬蔑。
  唐虞:指尧舜。
  点灼(zhuó):炙、烧。这里指受到诬蔑、攻讦。
  毁议:毁谤、诽谤。
  谁使:使谁,让谁。
  正:同“证”,证明。
  八师:八位贤臣。指尧、舜时的禹、稷、皋陶、伯夷、任、益、夔。据传尧、舜曾以他们为师,所以称为“八师”。
  高:高明。
  后土:古代称地神或土神为后土,这里指土地。
  服:穿戴。
  清白:纯洁,没有污点。
  玄英:黑色。比喻贪婪、浑浊之人。
  媞(tí)媞:美好的样子。
  嫫(mó)母:古代传说中的丑妇。
  勃屑:蹒跚。腿脚不灵便,走路缓慢的样子。
  桂蠹(dù):桂树上的蛀虫,比喻贪臣。
  淹留:长期逗留。
  蓼(liǎo)虫:寄生于蓼草中的昆虫。
  徙(xǐ):迁移。
  葵菜:蔬菜名,即冬葵。
  湣(hūn)湣:同“涽涽”,昏乱的样子。
  意有所载(zài):指胸怀抱负。
  远逝:指报复远大。
  骥(jì):千里马。
  踌躇:犹豫不前。
  弊輂(niǎn):破车。
  孙阳:伯乐名。
  代:替换。
  吕望:姜太公。不聊生无法生活下去。
  周文:周文王。
  舒志:实现自己的理想。
  甯戚饭牛而商歌兮:《楚辞章句》:“甯戚,卫人。修德不用,退而商贾。宿齐东门外。桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而高歌。桓公闻之,知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”甯戚,春秋时人;饭牛,喂牛;商歌,悲凉低沉的歌,应为“高歌”之误,一说为商旅人之歌。
  置:放置、弃置。
  “路室女之方桑兮,孔子过之以自侍”句:孔子路遇室女,见其采桑,一心不视,喜其贞正,故自己整肃,以示敬意。路,路遇;室女,犹言处女,少年处室之女,未出嫁的女子;方桑,正在专心采桑;过,路过,经过;自侍,自己整肃,恭敬对方。
  乖剌(là):违背,不和谐。指机遇不和。
  当:适合、适宜。“无当”与“乖剌”近义,均为生不逢时之意。
  悼怵(chù):悲伤恐惧。
  耄(mào):昏乱,糊涂。
  恲(pēnɡ)恲:慷慨,心情激动。洪兴祖《楚辞补注》:“慷慨也。”
  慎事:谨慎侍奉。《楚辞章句》:“子胥临死曰:‘抉吾两目,置吴东门,以观越兵之入也。’死不忘国,故言慎事也。”
  和氏:即卞和,春秋时楚国人。
  厉、武:指楚厉王和楚武王。
  不察:不明察、糊涂。
  羌(qiāng):楚地方言,发语词。
  毕:全、都。
  斫(zhuó):斩,砍断。
  居势:高居权位。
  何若:像什么。
  嗫嚅(niè rú):窃窃私语。
  妄作:胡作非为。
  讼:喧哗、争论。
  闾娵(lǘ jū):古代美女名。
  近习:犹“近臣”,君王亲信。
  蔽远:疏远。
  卒:最终。
  安:于是。
  眇眇:辽远。
  归薄:归附、依附。
  专:专一。
  精爽:犹精神。
  晦(huì)冥冥:昏暗的样子,指政治黑暗。
  壅(yōng)蔽:指仕途受阻,得不到赏识。
  太半:大半。
  埳轲(kǎnkē):同“坎坷”,本指道路不平,比喻不得志。
  离:通“罹”,遭遇。
  罔(wǎng):同“网”,罗网,比喻严密的法律制度。
  冤抑:冤枉压抑。
  无极:无穷无尽。
  寿夭:寿命夭折。
  既不纯命:失去常规。
  绝:穿过。
  横流:大水。
  径逝:指灵魂远逝。
  泥涂:本指泥泞的道途,这里指泥沙。

辑评
  东汉文学家王逸《楚辞章句》:言众人不识骐骥,义驾败车,择不肯进,遇伯乐知其才力,以车代之则至千里,流明得也。以言俗人不识己志,亦将遇明君,建道流仕,垂功业也。

  近代楚辞学家姜亮夫:结之以生无所依,自愿沉江,宁为江海之泥涂,安能久见此浊世为结。一篇皆怨世、自悲之辞此依客观事项立言也。