微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题楚辞 · 远游 [诗]

作者屈原 [周](前340年-前278年)
屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。

正文
  悲时俗之近厄兮,愿轻举而远游。

  质菲薄而无因兮,焉托乘而上浮?

  遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!

  夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。

  惟天地之无穷兮,哀人生之长勤,

  往者余弗及兮,来者吾不闻,

  步徙倚而遥思兮,怊惝恍而乖怀。

  意荒忽而流荡兮,心愁凄而增悲。

  神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。

  内惟省以端操兮,还应正气之所由。

  漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。

  闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。

  贵真人之休德兮,美往世之登仙,

  与化去而不风兮,名声著而日延。

  奇傅说之托辰星兮,羡韩众之得一。

  形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。

  因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。

  时仿佛以遥见兮,精皎皎以往来。

  超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。

  免众患而不惧兮,世莫知其所如。

  恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。

  微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。

  聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。

  谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。

  高阳邈以远兮,余将焉所程?

  重曰:

  春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

  轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。

  餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。

  保神明之清澄兮,精气入而粗秽除。

  顺凯风以从游兮,至南巢而一息。

  见王子而宿之兮,审一气之和德。

  曰:“道可受兮,不可传;

  其小无内兮,其大夫垠;

  毋滑而魂兮,彼将自然;

  一气孔神兮,于中夜存;

  虚以待之存,无以为先;

  庶类以成兮,此德之门。”

  闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。

  仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。

  朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。

  吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。

  玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。

  质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。

  嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;

  山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。

  载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。

  命天阍其开关兮,排阊阖而望予。

  如丰隆使先导兮,问太微之所居。

  集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。

  朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。

  屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。

  驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。

  建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。

  服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。

  骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。

  撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。

  历太皓以右转兮,前飞廉以启路。

  阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。

  风伯为作先驱兮,氛埃辟而清凉。

  凤凰翼其承旗兮,遇蓐收乎西皇。

  揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。

  叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。

  时暖曃其曭莽兮,召玄武而奔属。

  后文昌使掌行兮,选署众神以并毂。

  路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。

  左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。

  欲度世以忘归兮,意姿睢以担挢。

  内欣欣而自美兮,聊愉娱以淫乐。

  涉青云以泛滥游兮,忽临睨夫旧乡。

  仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。

  思旧故以想像兮,长太息而掩涕。

  泛容与而遐举兮,聊抑志而自弭。

  指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。

  览方外之荒忽兮,沛[氵罔]瀁而自浮。

  祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。

  张《咸池》奏《承云》兮,二女御《九韶》歌。

  使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。

  玄螭虫象并出进兮,形蟉虬而逶蛇。

  雌霓便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。

  音乐博衍无终极兮,焉及逝以徘徊。

  舒并节以驰骛兮,踔绝垠乎寒门。

  轶迅风天清源兮,从颛琐乎增冰。

  历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。

  召黔赢而见之兮,为余先乎平路。

  经营四方兮,周流六漠。

  上至列缺兮,降望大壑。

  下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。

  视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。

  超无为以至清兮,与泰初而为邻。

译文
  有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。

  资质浅薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?

  周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉?

  漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。

  联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。

  过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。

  徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。

  神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。

  忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。

  自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。

  清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。

  听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。

  看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。

  形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。

  傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。

  身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。

  循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。

  朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。

  超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。

  摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。

  担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。

  薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。

  姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。

  谁能与我赏玩残留的芳草?早晨对着清风放松心情。

  高阳帝的时代十分遥远,我怎么效法他高洁的品行?

  再说:春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡?

  轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。

  吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。

  保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。

  跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。

  见了王子乔向他深深作揖,询问纯和之气如何与品德融合。

  王子乔答:“道可以从内心感受,不可以口耳相传。

  说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。

  不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。

  这纯和之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。

  要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。

  各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。”

  听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。

  随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。

  早晨在旸谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。

  吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。

  洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。

  形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。

  赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。

  山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。

  三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。

  命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。

  召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。

  积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。

  早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。

  万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。

  驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。

  竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。

  驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。

  车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。

  抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。

  经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。

  灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。

  风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。

  凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。

  摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。

  五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。

  时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。

  让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。

  路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。

  雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。

  要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。

  内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。

  跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。

  仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。

  想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。

  从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。

  指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。

  观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。

  火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。

  张设《咸池》之乐演奏《承云》之曲,娥皇女英唱出《九韶》歌声。

  让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。

  无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。

  彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。

  音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。

  放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。

  乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。

  通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。

  召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。

  已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。

  向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。

  下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。

  匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。

  超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。

赏析
  张设《咸池》之乐演奏《承云》之曲,

  娥皇女英二女唱出《九韶》歌声。

  《远游》一篇,东汉王逸《楚辞章句》以为“屈原之所作也”,题解云:“屈原履方直之行,不容于世。上为谗佞所谮毁,下为俗人所困极,章皇山泽,无所告诉。乃深惟元一,修执恬漠。思欲济世,则意中愤然,文采铺发,遂叙妙思,托配仙人,与俱游戏,周历天地,无所不到。然犹怀念楚国,思慕旧故,忠信之笃,仁义之厚也。是以君子珍重其志,而玮其辞焉。”其后历...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 陈铭)

评析
  《远游》是战国末期楚国诗人屈原的诗作。此诗主要写想像中的天上远游,表达了作者对现实人间的理想追求。全诗围绕“远游”这一主线展开,先交待了主人公远游的动机,然后介绍远游前的准备工作,最后写远游的过程。诗中出现了大量的神仙怪异之物,迷离惝怳,反映出楚文化富于想像的特色,显示了诗人吸取民间文艺素材进行诗歌创作的艺术视野,和操纵开合运用自如的创作能力。

注释
  迫阨(è):困阻灾难。
  焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
  茕(qióng)茕:孤独之貌。
  怊惝(chāo chǎng huǎng)怳:惆怅失意。
  乖怀:心愿违背,心气不顺。
  儵(shū)忽:同“倏忽”,一会儿。
  端操:端正操守。
  赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。
  休德:美德。
  化去:指仙去。
  傅说(yuè):殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。
  韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。
  浸:渐。
  曾:同“层”。
  淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”
  如:往。
  耀灵:太阳。
  晔(yè):光耀。
  仿佯(fǎng yáng):同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
  高阳:高阳氏之帝,即颛顼。
  程:效法。
  重(chóng):音节的名称,有另起的意思。
  淹:滞留。
  轩辕:即黄帝,姓公孙,名轩辕。
  王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。
  六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。
  沆瀣(hàng xiè):露水。
  正阳:六气中夏时之气。
  神明:指人的精神。
  凯风:南风。
  壹气:纯一不杂之气。
  内:同“纳”,容纳。
  滑:紊乱。
  孔:甚,很。
  庶类:众类万物。
  羽人:羽化升天的仙人。
  丹丘:仙境之地。
  汤谷:同“旸谷”,日出之处。
  九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。
  琬琰(yǎn):美玉。
  頩(pīng):貌美。脕颜:滋润颜面。
  汋(zhuó)约:同“绰约”,柔美。
  淫放:指洒脱不受拘束。
  寂漠:空旷,寂静。
  登霞:上升云层外。
  天阍(hūn):天宫的看门人。
  阊阖(chāng hé):天门。
  丰隆:雷神,一说云神。
  大微:即“太微”,天帝的南宫。
  旬始:星宿名。
  清都:天宫之名。
  发轫(rèn):发车。
  太仪:天上的太仪殿。
  微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。
  逶蛇(wēi yí):同“逶迤”,卷曲而延伸的样子。
  旄(máo):古代一种用牦牛尾装饰旗杆顶部的旗子。
  服:中间两匹驾车的马。
  偃蹇(jiǎn):宛转之貌。
  连蜷:指马身马蹄弯曲之状。
  胶葛:纠葛,交错杂乱。
  斑:同“班”,队列。
  曼衍:绵绵不绝。
  句芒:东方木神之名。
  太皓:同“太皞”,东方上帝之名。
  飞廉:风伯之名。
  杲(gǎo)杲:明亮的样子。
  旂(qí):画龙系铜铃的旗。
  蓐(rù)收:金神之名,为西方上帝少昊之子。
  西皇:即少昊。
  旍(jīng):旗帜。
  暧曃(ài dài):昏暗不明。
  曭(tǎng)莽:幽暗迷濛。
  玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。
  弭节:按节缓行。
  担挢(jiǎo):飞升。
  婾(tōu):同“偷”。
  睨(nì):斜视。
  自弭:自我宽解,自我安慰。
  南疑:南方的九嶷山。
  罔象:犹云汪洋。
  祝融:火神之名。
  还衡:回车。衡,车辕头上的横木。
  宓(fú)妃:伏羲氏之女,洛水女神。
  咸池、承云:都是传为黄帝所作的乐曲名。
  二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。九韶:舜帝命咸黑所作的乐曲。
  海若:海神。
  冯夷:河神河伯。
  螭(chī):古代传说中一种没有角的龙。
  虫象:水怪。
  蟉虬(liào qiú):屈曲盘绕貌。
  便娟:轻盈美好貌。
  增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。
  轩翥(zhù):高飞。
  博衍:舒展绵延。
  踔(chuō):远。
  绝垠(yín):指天边。
  寒门:北极之山。
  清源:传说中八风之府。
  颛顼(zhuān xū):北方上帝之名。
  玄冥:北方水神。
  黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
  列缺:闪电。
  峥嵘:此谓深远之貌。
  泰初:天地万物的元气。

辑评
  宋代朱熹《楚辞集注》说:屈原既放,悲叹之馀,眇覌宇宙,陋世俗之卑狭,悼年寿之不长,于是作为此篇。思欲制炼形魂,排空御气,浮游八极,后天而终,以尽反复无穷之世变。虽曰寓言,然其所设王子之词,苟能充之,实长生久视之要诀也。……司马相如作《大人赋》多袭其语,然屈子所到,非相如所能窥其万一也。

  元代祝尧《古赋辨体》:此篇虽托神仰以起兴而实非兴,举天地百神以自比而实非比。原之作此,实以往者弗及,来者不闻,为恨悲宗国将亡而君不悟,思欲求仙不死以观国事久何如尔。故其词皆与庄周寓言同,在非复诗人寄托之义,大抵用赋体也。后来赋家为阐衍钜丽之辞者,莫不祖此。司马相如大人赋,尤多袭之。然原之情非相如所可窥也。

  明代许学夷《诗源辨体》:屈原《远游》,较《离骚》更为联络,而文采亦完。《文选》不录,不可晓。司马相如《大人赋》虽仿《远游》,然好以奇难为工,后人几不能读矣。

  近代梁启超《屈原研究》:《远游》一篇,是屈原宇宙观人生观的全部表现,是当时南方哲学思想之现于文学者。

  现代姜亮夫《屈原赋校注》:从整个屈子作品综合论之,《远游》一篇正是不能缺少的篇章。……《远游》是垂老将死的《离骚》。