微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题鹧鸪天 [词]

作者秋瑾 [当代](1877年-1907年)
浙江省绍兴府山阴县(今绍兴市)人,生于福建省厦门。初名闺瑾,乳名玉姑,字璿卿,号旦吾,留学日本后改名瑾,字(或作别号)竞雄,自称鉴湖女侠,笔名鞦韆、汉侠女儿,曾用笔名白萍。近代女民主革命志士,提倡女权,蔑视封建礼法,提倡男女平等,常以花木兰,秦良玉自喻。性豪侠,习文练武,著男装。自费留学日本期间,积极参加反对清朝封建统治的革命活动,并加入同盟会。回国后创办《中国女报》,宣传革命。后回绍兴组织光复会,清光绪三十三年(公元1907年)与徐锡麟分头准备皖浙两省起义,事发后被捕,六月六日就义于绍兴轩亭口,从而间接促成辛亥革命。后人辑有《秋瑾集》。

正文
  祖国沉沦感不禁,闲来海外寻知音。金瓯已缺终须补,为国牺牲敢惜身?

  嗟险阻,叹飘零,关山万里作雄行。休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。

译文
  祖国沉沦危亡忍不住感叹,东渡日本寻找革命同志。国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。

  叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。人们休要说女子不能成为英雄,连我那挂在墙上的宝剑,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龙吟。

赏析
  本词以刚健质朴的手法,表达了东走日本的秋瑾欲与同志拯救危难中的祖国的巨大爱国热情,并以此为契机,表达了她立志作一个女中豪杰的不凡的人生目标。

  上片主要表达她将生命献给拯救祖国事业的无比决心。首韵大笔振起,抒发她对于危机中的祖国的一片赤子深情。她不仅为它“感不禁”,即像一般有爱国情怀的同胞一样心念系之,扼腕叹息甚至于肝肠火热,而且直接起来行动,为拯救祖国危亡而远赴海外,寻找救国的真理和愿意救国的同志...(上海辞书出版社 - 元明清词鉴赏辞典(新一版) - 邓红梅)

注释
  沉沦:沉没,危亡的意思。
  不禁(jīn):忍不住。
  海外:指日本。作者曾东渡日本留学。
  知音:这里指革命同志。
  金瓯(ōu)已缺:指国土被列强瓜分。《南史·朱异传》:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”金瓯:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指国土。
  嗟(jiē)险阻:叹路途之艰险梗塞。
  叹飘零:感慨自身漂泊无依。
  关山万里:指赴日留学。《木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞”。
  作雄行:指女扮男装。
  英物:杰出的人物。
  龙泉:宝剑名:雷焕于丰城狱基掘得二剑, 一名龙泉,一名太阿。晋王嘉《拾遗记·颛顼(xū)》:“(颛顼)有曳影之剑,腾空而舒,若四方有兵,此剑则飞起指其方,则剋伐,未用之时,常于匣里,如龙虎之吟。”