微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题南吕 · 一枝花 · 咏喜雨 [曲]

作者张养浩 [元](1269年-1329年)
张养浩,字希孟,号云庄,济南(今属山东)人,唐朝名相张九龄的弟弟张九皋的第23代孙。元代散曲家。少年知名,19岁被荐为东平学正,历官堂邑县尹、监察御史、翰林学士、礼部尚书、参议中书省事等官职。在任监察御史时,因批评时政而为权贵所忌,被免官。后复官至礼部尚书,参议中书省事。后因其父年迈,无人照顾,于英宗至治二年(1322年)辞官家居,此后屡召不赴。文宗天历二年(1329年),关中大旱,特拜陕西行台中丞,办理赈灾,见饥民困苦万分,难以周济,竟为之痛哭,遂“散其家之所有”,“登车就道”,不久便积劳成疾病卒。追封滨国公,谥文忠。

正文
  用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。

  [梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。

  [尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。

赏析
  张养浩自五十岁起即辞官归隐,先后八年,多次拒绝朝廷的征聘,不愿出山。天历二年(1328),授陕西行台中丞。时关中连年大旱,饥民相食,乃慨然就道,了无难色。到官四月,“夜则祷于天,昼则出赈饥民,终日无少怠”(《元史·张养浩传》),忧劳成疾,死于任所。

  作者赴任途中,曾祷雨于华山岳祠,痛哭失声,俯地不起。据《元史》本传说,“天忽阴翳,一雨二日”。到官后,又祷雨于社坛,“大雨如注,水三尺乃止”。作者求雨...(上海辞书出版社 - 元曲鉴赏辞典(新一版) - 万,钓)

注释
  祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。
  沾濡,浸润,浸湿。
  省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。
  恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。
  当不的:挡不住。
  翻腾:这里是变成的意思。菽粟:豆类和谷类。
  天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。
  没是处:束手无策,不知如何是好。
  雪满头颅:愁白了头发。
  赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。
  霖霪:长时间的透雨。
  渰:同“淹”。九衢:街道。
  犹自:依然。