作者李珣 [唐](855年-930年)
李珣,晚唐词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。李珣有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《琼瑶集》,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)
正文 去去,何处。迢迢巴楚,山水相连。朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船。
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。想佳人花下,对明月春风,恨应同。
赏析 此词与《巫山一段云》(古庙依青嶂)可说是姊妹篇。同以三峡风光和神女故事为题材,抒发离情别恨,风格质实直率而又清空婉转,两者相辅相成,水乳交融,在《花间集》中是较为特出的。
起句劈头两叠字,仄韵。“去去”,声调凄恻,郁郁离情,迷惘惆怅,溢于言表。此行何去?便是那“两岸连山,略无阙处”(《水经注·江水》)的三峡。“迢迢巴楚,山水相连”两句,用大笔浓墨挥洒,写成一幅山水长卷,空间异常高远广漠,突出了三峡...(上海辞书出版社 - 唐宋词鉴赏辞典(新一版) - 何国治)
评析 这首词写男子的离愁别恨。上片写离人去处虽然渺茫、遥远,但巴山楚水,朝云暮雨,十二峰前,总是相连,以喻离愁也似山水接连不断,愈远愈深愈长,更用随船的猿声,衬托离人的愁思。下片开头三句直写因离别音书隔绝而愁肠百结。结尾三句,变换笔法,远扬开去,为妻子着想,她在花下明月春风之中,离恨该与自己一样。
注释 迢巴楚:意思是巴山楚水,相隔遥远。
丁香结:丁香的花蕾,含苞不放。
故国:故乡,这里指蜀地。