微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
读书 1979 - 2008 全部文章
读书 1979 - 2008 全部文章
《读书》杂志 1979 - 2008 年全部一万余篇文字,查询最少输入两个字符
随便看看
读取中
读取中
标题英语的故事
栏目品书录
作者丰华瞻
期数1995年11期
  《英语史话》,顾名思义,讲的是英语的来源和历史发展。已懂英语的人,读了此书可以增加知识;对于学习英语的人,此书可帮助记忆英语的词汇。
  说到英语一些特点。书中说英语的一个优点是没有语法上的“性”。法语、德语都有语法上的“性”,没有道理,学习的人只能硬记。古英语中也有语法上的“性”,而很不合理。例如相当于sun(太阳)这个字是阴性,相当于maiden(少女)这个字是中性。这种语法上的“性”只能硬记。但在发展过程中,英语取消了语法上的“性”,只有自然的性别。这样,使用起来和学习起来就方便了。
  英语的词汇很丰富。英格兰曾被诺曼人征服。从十一世纪中期起,到十四世纪,约有四百年,国家大权掌握在诺曼人或法国人手里。英国人处于被征服、被奴役的地位。这时上层社会使用法语,下层社会则使用英语,形成了使用两种语言的局面。当时法国经济繁荣,是欧洲最富有的国家。各国的上流社会人士竞相说法语。英国在查理二世时代(一六六○年以后)在语言和思维方面有一个追求“法国化”的运动。这时期法语词汇大量流入,如foi-ble,bouquet,rouge,debut,fete,chagrin,1arge,peasant,camou-flage等词都进入英语,被广泛使用。有的词重音则按照英语习惯来读。学英语的人当会发现一个现象:英语中兽类的词和它们的肉的词不同。十九世纪英国小说家华尔脱·司考脱在他的小说《爱凡荷》(Ivan-hoe)中,借两个撒克逊奴仆的口说:“动物活着时,用英语名词,如ox,cow,calf,sheep,swine,deer等,因为关在棚里时,由英国的下层人民喂养。到了餐桌上,则用法语词来称呼它们,如beef,veal,mutton,pork,venison等,因为这些肉是供诺曼贵人享受的。”由此可见当时的统治阶级和被统治阶级界限分明。前一种人享受,后一种人劳动。
  英语善于吸收外来语。除法语外,还从斯堪的纳维亚语吸收词汇,例如house,bring,skill,sky,bull等。凯尔特人曾被盎格鲁·撒克逊人征服,但英语也从凯尔特人吸收词尾。例如London的don,在凯尔特语中是“城市”的意思。也从拉丁语吸收词尾,例如castra即“临时住宿处”,转义为“城市”。如Lan-caster,Manchester,Gloucester,Lecestoe等。也从古英语吸收词尾,例如-ham(=home),如Birmingham;-bury(=city),如Canterbury。在公元一○○○年前后,盎格鲁·撒克逊人还处于自然崇拜阶段。因此一周七天的名称还保留着这种对自然的崇拜。例如Sunday(星期天)=Day of theSun(太阳的日子),Mondy(星期一)=Day of the Moon(月亮的日子),Thursday(星期四)=Thor’sDay(雷神的日子)。由于英语能广泛吸收词汇,在欧洲诸多语言中,英语拥有最丰富的词汇量。
  最后,本书提到“标准英语”的问题。著者指出,由于伦敦是政治中心,经济繁荣,人口众多,因此伦敦英语被认为是“标准英语”。但实际上,真正讲标准英语的人数量极少。只有政府官员,英国电台广播员,和外国人教英语,用标准英语。据统计,真正讲标准英语的人不过百分之三。
  《英语史话》是一本学术著作,但著者用浅显的语言来谈,又多举实际例子,因此容易读,而且可以得到实益。
  (《英语史话》,解楚兰著,江苏教育出版社一九九五年五月版,5.30元)
  《读书》杂志是以书为中心的思想文化评论月刊,凡是书及与书有关的人、事、现象都是《读书》关注的范围,内容涉及重要的文化现象和社会思潮,包容文史哲和社会科学,以及建筑、美术、影视、舞台等艺术评论和部分自然科学,向以引领思潮而闻名。
  《读书》的宗旨是:展示读书人的思想和智慧,凝聚对当代生活的人文关怀。
  《读书》创刊于1979年4月10日。杂志的主要支持者与撰稿人多为学术界、思想界、文化界有影响的知识分子。