微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)路缘石钻头
品名(英)Curb Bit
入馆年号1937年,37.189.11
策展部门武器和盔甲Arms and Armor
创作者
创作年份公元 1601 - 公元 1700
创作地区原产国: 德国(Country of Origin: Germany)
分类马术器械钻头(Equestrian Equipment-Bits)
尺寸高 12 1/2 英寸 (31.8 厘米); 宽 7 3/4 英寸 (19.7 厘米); 重 1 磅 11.9 盎司 (791 g)
介绍(中)这个钻头的牙套由带鹅颈口的尖嘴(扁平的大炮)组成,是为一匹嘴巴好、舌头厚的马设计的,但它过于靠在钻头上。这些疤痕还可以解除嘴唇的武装(将嘴唇从牙龈移开),而不会过多按压嘴唇

在当代马术手册中,这些柄被称为àla gigotte,这意味着旋转环的孔与宴会(连接吹口的部分)的轴线对齐("在线"),但柄的膝盖向前突出。它们被用于"自然优美的姿势,但有周腰或无力握持"的马上。

钻头及其凸台的穿孔装饰,使金属呈现出蕾丝般的外观,是16世纪和17世纪德国东南部马刺制造商使用的典型装饰。尽管有它们的名字,马刺制造商不仅制造马刺,还制造所有其他小型马术硬件,如钻头、马镫、枪口、洞穴或咖喱梳,有时装饰着同样复杂的装饰。
介绍(英)The mouthpiece of this bit, composed of scatches (flattened canons) with a gooseneck port, was intended for a horse with a good mouth and a thick tongue, but which leans too much on the bit. The scatches also disarm the lips (moving them aside from the gums) without pressing them too much.

In contemporary equestrian manuals, these shanks are called à la gigotte, which means that the swivel ring’s hole is aligned (‘on the line’) with the axis of the banquet (piece to which the mouthpiece is attached), but the shank’s knee projects forwards. They were used on horses with ‘a natural beautiful position but with week loins or being weary to hold it.’

The pierced decoration of the bit and its bosses, giving a lace-like aspect to the metal, is typical of the decoration used by the spur makers in the South East of Germany in the 16th and 17th centuries. Despite their name, spur makers not only made spurs, but also all other small equestrian hardware like bits, stirrups, muzzles, cavessons or curry-combs, sometimes adorned with the same intricate decoration.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。