微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一对耳罩正面
品名(英)Pair of Earflare Frontals
入馆年号1989年,1989.314.15a, b
策展部门迈克尔·洛克菲勒之翼The Michael C. Rockefeller Wing
创作者
创作年份公元 200 - 公元 600
创作地区危地马拉(Guatemala)
分类石头装饰品(Stone-Ornaments)
尺寸a: 高 1 7/8 × 宽 1 7/8 × 深 5/8 英寸 (4.8 × 4.8 × 1.6 厘米) b: 高 1 7/8 x 宽 1 7/8 x 深 3/8 英寸 (4.8 x 4.8 x 1.5 厘米)
介绍(中)这些雕刻精美的玉石饰品是"耳饰正面"。这些饰品镶嵌在佩戴者耳垂上的一个宽孔中(就像今天的耳塞一样),可以通过各种方式固定到位。在某些情况下,将一个或多个珠子放在耳罩的前部,借助一组穿过耳罩并挂在耳垂后面的带珠子的配重将其固定。另一种可能性是,一个L形的塞子(可能是木制的)从后面穿过耳罩的中央开口或柄,将整个组合固定在适当的位置,紧贴佩戴者的耳朵(例如,参见1979.206.1047年的人物佩戴的耳罩组合)。

在中美洲语境中使用的"玉"一词专门指翡翠。这种矿物有着惊人的颜色(从紫色到绿色再到多云的白色),尽管明亮的绿色和深蓝绿色品种最受古代玛雅人的珍视。所有中美洲玉石都来自一个单一的来源,位于危地马拉东部高地的莫塔瓜河谷。这样一个受限制的出入点使玉石成为一种特别稀有和珍贵的材料,是古代玛雅世界精英贸易网络和经济交流系统中的一个重要元素

玉石的莫氏硬度接近7(钻石的硬度为10),因此雕刻极其困难。为了将一块未加工的玉石转变成抛光的成品,专家们结合了敲击和磨损技术(如啄、磨、锯、切和钻孔)。这项工作是重复的、耗时的,需要高度专业化的技能。用生玉的粗糙边界制作一件成品将是一项极其缓慢和困难的工作,这一事实可能会增加最终产品的价值和珍贵性

玉被认为是古代玛雅世界所有材料中最珍贵的。它鲜艳的颜色被比作其他珍贵的绿色,包括成熟的作物和七叶树彩虹般的尾羽。几个世纪以来,玉石一直保持不变,这一事实将其与永恒、永恒和长寿的理念联系在一起。打磨后,玉石会发出高光,就像表面浸在水里一样。它摸起来几乎总是很酷,但当它被握住时,很快就会呈现出人手的温暖。这一过程使古玛雅人将玉视为一种有呼吸、有生命、有生命和有灵魂的物质。对古代玛雅人来说,玉不仅美丽、奇异、昂贵,而且是水、雾、花香和生命气息的化身

玛雅人认为洞穴、洞、孔和各种通道都是进入超自然世界的入口。耳罩被视为小规模的入口,是进入人体的宝石般的通道。玛雅人最常见的死亡短语之一,och-bih(字面意思是"进入/上路"),在象形文字铭文中被描绘成一条蛇潜入耳罩。值得注意的是,玛雅工匠为玉石表面带来的高抛光度使这些饰品在被敲击时发出一个高高的金属环。对于一个非金属使用的文化来说,这将是一个罕见而美丽的声音。用玉石装饰耳朵不仅将其标记为神圣的通道,而且还将佩戴者听到的声音转化为神圣、神圣、芳香和珍贵的现象

耳罩不仅接收声音,还经常显示为呼气和呼吸的部位。在艺术中,花朵形状的耳罩经常被描绘成散发着芳香。同样,这些耳罩正面的表面雕刻有精致的花瓣设计(关于这个主题的更简单版本,请参见1994.35.590a,b和1994.35.591a,b)。如果人们想象这些正面最初是作为一个组合的一部分使用的,其中包括一个中心珠或一个像雄蕊或雌蕊一样突出的管状珠组合,那么人们很快就会理解它们是如何被视为石头上呈现的珍贵芳香的花朵的

这些耳环上雕刻图案的意义远远超出了花朵的范畴。花瓣被描绘成一个指南针般的形状——四个较大的花瓣指向角落,而四个较小的花瓣则标记其间的空间。正面也被雕刻成不同的正方形。在古代玛雅世界(以及当代土著信仰),宇宙被设想为一个正方形。定居点、房屋和玉米地、地下世界、地球表面和天球都被认为是正方形的,它们的侧面或角落朝向四个基本方向

在玛雅人的信仰中,四个边、角或方向围绕着第五个点,即宇宙中心。这种形状(由四个附加点围绕的中心点)被称为梅花形。中心位置以玉的颜色yax("青蓝色")表示,通常呈大树的形状,其根在地下,分支在天堂。中心,或轴mundi,被视为一个运动、过渡、诞生和转变的地方,一个世界之间的门户。这些四边形耳罩的中心孔或"茎"象征着第五点,即中心点。这些装饰物看似简单,却掩盖了它们的复杂性。它们散发着芳香,是珍贵的花香场所,将佩戴者标记为世界中心、通往神圣领域和神圣世界的通道或门户

Lucia R.Henderson

来源和进一步阅读
弗吉尼亚·M·菲尔兹和多里·瑞恩斯·布代特编辑。创造之王:神圣玛雅王权的起源。洛杉矶:洛杉矶县艺术博物馆,2005年。

Martínez del Campo Lanz,索菲亚 Rostros De La Divinidad:Los Mosaicos Mayas De Piedra Verde佛得角滨海大道。墨西哥城:Institu
介绍(英)These beautifully carved jade ornaments are "earflare frontals." Set into a wide perforation in the wearer’s earlobe (as earspools are today), these ornaments would have been anchored in place in various ways. In some cases, a bead (or beads) were set into the front of the earflare, anchoring it with the help of a set of beaded counterweights that were threaded through the earflare and hung behind the earlobe. Another possibility is that an L-shaped plug (likely made of wood) was fitted through the earflare’s central opening, or stem, from the back, holding the entire assemblage in place, snug against the wearer’s ear (for examples, see the earflare assemblages worn by the figures on 1979.206.1047).

The word "jade," when used in Mesoamerican contexts, refers specifically to jadeite. This mineral comes in a startling array of colors (from purple to green to cloudy white), though bright green and deep blue-green varieties were most prized by the ancient Maya. All Mesoamerican jade comes from a single source, located in the Motagua River Valley of eastern highland Guatemala. Such a restricted point of access made jade a particularly rare and valuable material, an important element in elite trade networks and economic exchange systems in the ancient Maya world.

Jade approaches 7 on the Mohs scale of hardness (diamond has a hardness of 10), so it is extremely difficult to carve. In order to transform a raw jade boulder into a polished, finished form, specialists used a combination of percussion and abrasion techniques (such as pecking, grinding, sawing, incising, and drilling). This work was repetitive, time consuming, and required a highly specialized skillset. Creating a finished piece from the rough boundaries of raw jade would have been enormously slow and difficult work, a fact that would have likely increased the value and preciousness of the final product.

Jade was considered the most precious of all materials in the ancient Maya world. Its vibrant color was likened to other precious green things, including ripening crops and the iridescent tail feathers of the quetzal bird. The fact that jade endured, unchanged, for centuries, connected it to ideas of timelessness, permanency, and longevity. When polished, jade reaches a high, glossy shine, as though the surface has been dipped in water. It is almost always cool to the touch, but when held, quickly takes on the warmth of a human hand. This process led the ancient Maya to conceive of jade as a breathing, living, animate, and ensouled substance. To the ancient Maya, then, jade was not just beautiful, exotic, and expensive, but the incarnation of water, mist, floral aroma, and living breath.

The Maya considered caves, holes, orifices, and passages of all kinds as points of entry into supernatural worlds. Earflares were seen as small-scale portals, jewel-lined pathways into the human body. One of the most common Maya phrases for death, och bih (literally "to enter/go on the road"), was depicted in hieroglyphic inscriptions as a snake diving into an earflare. Notably, the high polish Maya craftsman brought to the surfaces of jades cause these ornaments to emit a high, metallic ring when they are struck. For a non-metal using culture, this would have been a rare and beautiful sound. Ornamenting the ears in jade did not just mark them as sacred pathways, but also transformed the sounds heard by the wearer into divine, sacred, perfumed, and precious phenomena.

Earflares do not just receive sounds—they are also frequently shown as sites of exhalation and breath. In art, flower-shaped earflares are often depicted emitting perfumed aroma. Similarly, the surface of these earflare frontals has been carved with a delicate flower petal design (see 1994.35.590a, b and 1994.35.591a, b for a simpler version of this theme). If one envisions these frontals as they would have been originally used—as part of an assemblage that included a central bead or a tubular bead assemblage projecting out like a stamen or pistil—one quickly understands how they may have been viewed as precious, aromatic flowers rendered in stone.

The meaning of the carved design on these earflares reaches well beyond the floral. The petals are depicted in a compass-like form—four larger petals point to the corners while four smaller petals mark the spaces in between. The frontals are also carved into distinct squares. In the ancient Maya world (and in contemporary indigenous belief), the cosmos was envisioned as a square. Settlements, houses and maize fields, the Underworld, earth’s surface, and celestial sphere were all conceived of as square in shape, with their sides or corners oriented towards the four cardinal directions.

In Maya belief, the four sides, corners, or directions surround a fifth point, the cosmic center. This shape (a central point surrounded by four additional points) is called a quincunx. The center place was represented by the color yax ("green-blue"), the color of jade, and often took the shape of a great tree, with its roots in the Underworld and branches in the heavens. The center, or axis mundi, was viewed as a place of movement, transition, birth, and transformation, a portal between worlds. The central hole or "stem" of these four-sided earflares symbolizes that fifth point, the point of centrality. The seeming simplicity of these ornaments, then, belies their complexity. Precious, floral sites of aromatic exhalation, they marked their wearer as a world center, a channel, or portal, to divine realms and sacred worlds.

Lucia R. Henderson

Sources and Further Reading

Fields, Virginia M., and Dorie Reents-Budet, eds. Lords of Creation: The Origins of Sacred Maya Kingship. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2005.

Martínez del Campo Lanz, Sofia. Rostros De La Divinidad: Los Mosaicos Mayas De Piedra Verde. Mexico City: Instituto Nacional de Antropologiìa e Historia, 2010.

Miller, Mary E., and Marco Samayoa. "Where Maize May Grow: Jade, Chacmools, and the Maize God." Res: Anthropology and Aesthetics 33 (1998): 54-72.

Pillsbury, Joanne, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito, and Alexandre Tokovinine, eds. Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012. See pp.135-271, with special attention to pp.256-265.

Proskouriakoff, Tatiana. "Jades from the Cenote of Sacrifice, Chichen Itza, Yucatan." Memoirs of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, Harvard University, Vol. 10, No. 1. Cambridge: Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, 1974.

Reilly, F. Kent III. "Cosmos and Rulership: The Function of Olmec-Style Symbols in Formative Period Mesoamerica." Visible Language 24, no. 1 (1990): 12-37.

Schele, Linda, and David A. Freidel. A Forest of Kings: The Untold Story of the Ancient Maya. New York: Morrow, 1990.


Schele, Linda, and Mary Ellen Miller. The Blood of Kings: Dynasty and Ritual in Maya Art. New York and Fort Worth: G. Braziller and the Kimbell Art Museum, 1986. See especially pp.90-92.

Stuart, David. "The Iconography of Flowers in Maya Art." Paper presented at the 8th Texas Symposium on Maya Hieroglyphic Writing, University of Texas at Austin, 1992. Unpublished.

Stuart, David. " ‘The Fire Enters His House’: Architecture and Ritual in Classic Maya Texts." In Function and Meaning in Classic Maya Architecture, edited by Stephen Houston, 373-425. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 1998.


Taube, Karl A. "The Symbolism of Jade in Classic Maya Religion." Ancient Mesoamerica 16 (2005): 23-50.


Taube, Karl A., and Reiko Ishihara-Brito. "From Stone to Jewel: Jade in Ancient Maya Religion and Rulership." In Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, edited by Joanne Pillsbury, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito and Alexandre Tokovinine. Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4, 134-53. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012.


Wagner, Elisabeth. "Jade ̶ the Green Gold of the Maya." In Maya: Divine Kings of the Rain Forest edited by Nikolai Grube, 66-69. Kóhn: Könemann, 2006.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。