微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)女人的披风
品名(英)Woman's Mantle
入馆年号2006年,2006.455
策展部门迈克尔·洛克菲勒之翼The Michael C. Rockefeller Wing
创作者
创作年份公元 1750 - 公元 1825
创作地区玻利维亚(Bolivia)
分类机织纺织品(Textiles-Woven)
尺寸高 31 x 宽 41 英寸 (78.7 x 104.1 厘米)
介绍(中)这种色彩绚丽的女人的披风仅用于特殊场合,也许可以用作婚礼服装。这种纺织品来自玻利维亚的拉巴斯省,那里的艾马拉编织传统可能早于十六世纪欧洲人的到来。将安第斯骆驼科(美洲驼、羊驼、骆马或骆马)的细毛紧密编织成两块精心设计的面板,并沿着中央接缝缝合在一起,地幔将水平穿着,其宽阔的紫红色、天蓝色边缘和多色条纹组清晰可见。颜色字段以地理要素命名;例如,纯色区域被称为潘帕斯草原,暗指玻利维亚高原高地平原。像这样的披风是腰间系着长方形的环绕式连衣裙。衣服和披风都用长而直的别针固定在一起,对于这种品质的披风来说,应该是贵金属,也许是银或金。
介绍(英)This beautifully colored woman's mantle was used only for special occasions and perhaps served as a wedding garment. The textile comes from the department of La Paz in Bolivia, where Aymara weaving traditions probably predated the arrival of the Europeans in the sixteenth century. Tightly woven of the fine hair of Andean camelids (llama, alpaca, vicuña, or guanaco) in two carefully planned panels and stitched together along a central seam, the mantle would have been worn horizontally, with its broad fields of purple-red, sky blue edges, and groups of multicolor stripes clearly visible. The color fields are named for geographic features; the areas of plain color, for example, are called pampas, an allusion to the high, flat plains of the Bolivian altiplano. Mantles like this were worn with rectangular wraparound dresses belted at the waist. Both dress and mantle were held together with long, straight pins that for a mantle of this quality would have been of precious metal, perhaps silver or gold.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。